成双成对 chéng shuāng chéng duì a coppie

Explanation

指成双成对,多指夫妻或情侣。

Significa a coppie, principalmente riferito a coppie o amanti.

Origin Story

很久以前,在一个美丽的村庄里,住着一对恩爱的老夫妻。老爷爷叫张大,老奶奶叫李小。他们相爱一生,无论走到哪里,总是成双成对,形影不离。张大喜欢在田间劳作,李小则擅长纺织。每天清晨,他们一起到田里耕作,傍晚一起回家,边走边聊,分享一天的喜怒哀乐。张大虽然年纪大了,但依然勤劳肯干,李小也依然心灵手巧,把家里打理得井井有条。村民们都羡慕他们,说他们就像天上的牛郎织女,永远成双成对,永不分离。他们的爱情故事,在村庄里一代代流传,成为了人们心中美好的象征。有一天,张大突然生病了,李小寸步不离地照顾着他。她给他熬汤药,给他讲故事,陪他聊天。张大的病一天天好转,最终痊愈了。张大拉着李小的手,深情地说:"谢谢你,我的好妻子,咱们永远成双成对,恩恩爱爱。"

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè měilì de cūnzhuāng lǐ, zhù zhe yī duì ēn'ài de lǎo fūfù. lǎo yéye jiào zhāng dà, lǎo nǎinai jiào lǐ xiǎo. tāmen xiāng'ài yīshēng, wúlùn zǒu dào nǎlǐ, zǒngshì chéng shuāng chéng duì, xíng yǐng bù lí. zhāng dà xǐhuan zài tián jiān láozuò, lǐ xiǎo zé shàncháng fǎnzhī. měitiān qīngchén, tāmen yīqǐ dào tián lǐ gēngzuò, bàngwǎn yīqǐ huí jiā, biān zǒu biān liáo, fēnxiǎng yītiān de xǐ nù āi lè. zhāng dà suīrán niánjì dà le, dàn yīrán qínláo kěngàn, lǐ xiǎo yě yīrán xīnlíng shǒuqiǎo, bǎ jiā lǐ dǎlǐ de jǐngjǐng yǒutiáo. cūnmínmen dōu xiànmù tāmen, shuō tāmen jiù xiàng tiānshàng de niúláng zhīnǚ, yǒngyuǎn chéng shuāng chéng duì, yǒng bù fēn lí. tāmen de àiqíng gùshì, zài cūnzhuāng lǐ yīdài dài liúchuán, chéngle rénmen xīnzhōng měihǎo de xiàngzhēng. yǒu yītiān, zhāng dà tūrán shēngbìng le, lǐ xiǎo cùnbù bùlí de zhàogù zhe tā. tā gěi tā áo tāngyào, gěi tā jiǎng gùshì, péi tā liáotiān. zhāng dà de bìng yītiān tiān hǎozhuǎn, zuìzhōng quán yù le. zhāng dà lāzhe lǐ xiǎo de shǒu, shēnqíng de shuō: 'xièxiè nǐ, wǒ de hǎo qīzi, zánmen yǒngyuǎn chéng shuāng chéng duì, ēn ēn ài ài.'

Tanto tempo fa, in un bellissimo villaggio, viveva una coppia di anziani innamorati. Il nonno si chiamava Zhang Da, e la nonna Li Xiao. Si amarono per tutta la vita, e ovunque andassero, erano sempre insieme, inseparabili. Zhang Da amava lavorare nei campi, mentre Li Xiao eccelleva nella tessitura. Ogni mattina, andavano insieme nei campi a lavorare, e la sera tornavano a casa insieme, chiacchierando lungo la strada, condividendo le gioie e i dolori della giornata. Anche se Zhang Da era vecchio, era ancora laborioso, e Li Xiao era ancora abile, gestendo la casa in modo ordinato. Gli abitanti del villaggio li invidiavano, dicendo che erano come gli amanti celesti Niu Lang e Zhi Nu, per sempre insieme e inseparabili. La loro storia d'amore è stata tramandata di generazione in generazione nel villaggio, diventando un bellissimo simbolo nei cuori delle persone. Un giorno, Zhang Da si ammalò improvvisamente, e Li Xiao si prese cura di lui giorno e notte. Gli preparava zuppe e medicine, gli raccontava storie e gli faceva compagnia. La malattia di Zhang Da migliorò gradualmente, e alla fine guarì. Zhang Da prese la mano di Li Xiao e disse affettuosamente: "Grazie, mia cara moglie, saremo sempre insieme, amandoci."

Usage

形容成双成对的事物,多用于描写夫妻、情侣等。

míng xíng chéng shuāng chéng duì de shìwù, duō yòng yú miáoxiě fūfù, qínglǚ děng.

Descrive cose che appaiono a coppie, spesso usate per descrivere coppie, amanti, ecc.

Examples

  • 一对对情侣成双成对地走在街上。

    yiduidui qinglv chengshuangchengduide zou zai jiē shang.

    Le coppie camminavano mano nella mano per strada.

  • 天鹅总是成双成对的出现。

    tiānéng zǒngshì chengshuāngchéngduì de chūxiàn。

    I cigni appaiono sempre a coppie