成双成对 in pairs
Explanation
指成双成对,多指夫妻或情侣。
Means in pairs, mostly referring to couples or lovers.
Origin Story
很久以前,在一个美丽的村庄里,住着一对恩爱的老夫妻。老爷爷叫张大,老奶奶叫李小。他们相爱一生,无论走到哪里,总是成双成对,形影不离。张大喜欢在田间劳作,李小则擅长纺织。每天清晨,他们一起到田里耕作,傍晚一起回家,边走边聊,分享一天的喜怒哀乐。张大虽然年纪大了,但依然勤劳肯干,李小也依然心灵手巧,把家里打理得井井有条。村民们都羡慕他们,说他们就像天上的牛郎织女,永远成双成对,永不分离。他们的爱情故事,在村庄里一代代流传,成为了人们心中美好的象征。有一天,张大突然生病了,李小寸步不离地照顾着他。她给他熬汤药,给他讲故事,陪他聊天。张大的病一天天好转,最终痊愈了。张大拉着李小的手,深情地说:"谢谢你,我的好妻子,咱们永远成双成对,恩恩爱爱。"
Long ago, in a beautiful village, lived a loving old couple. The grandfather's name was Zhang Da, and the grandmother's name was Li Xiao. They loved each other all their lives, and wherever they went, they were always together, inseparable. Zhang Da loved working in the fields, while Li Xiao excelled at weaving. Every morning, they went to the fields together to work, and in the evening they returned home together, chatting along the way, sharing the joys and sorrows of the day. Although Zhang Da was old, he was still hardworking, and Li Xiao was still skillful, managing the household in an orderly manner. The villagers envied them, saying that they were like the celestial lovers Niu Lang and Zhi Nu, forever together and inseparable. Their love story was passed down from generation to generation in the village, becoming a beautiful symbol in people's hearts. One day, Zhang Da suddenly fell ill, and Li Xiao took care of him day and night. She cooked soup and medicine for him, told him stories, and kept him company. Zhang Da's illness gradually improved, and he eventually recovered. Zhang Da held Li Xiao's hand and said affectionately, "Thank you, my dear wife, we will always be together, loving each other."
Usage
形容成双成对的事物,多用于描写夫妻、情侣等。
Describes things that appear in pairs, often used to describe couples, lovers, etc.
Examples
-
一对对情侣成双成对地走在街上。
yiduidui qinglv chengshuangchengduide zou zai jiē shang.
Couples walked hand in hand on the street.
-
天鹅总是成双成对的出现。
tiānéng zǒngshì chengshuāngchéngduì de chūxiàn。
Swans always appear in pairs.