水火不容 shuǐ huǒ bù róng come il fuoco e l'acqua

Explanation

水和火是两种性质完全相反的东西,无法共存。比喻双方矛盾尖锐,彼此冲突,绝不相容。

L'acqua e il fuoco sono due elementi di natura completamente opposta, incapaci di coesistere. Si usa per indicare che due parti sono in conflitto acuto e inconciliabili.

Origin Story

传说很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着两位技艺高超的工匠,一位是擅长木工的张师傅,一位是精通火器的李师傅。张师傅以精湛的木工技艺闻名,他制作的家具坚固耐用,深受村民喜爱。李师傅则凭借精妙的火器技术,为村庄保卫安全,抵御外敌入侵。然而,性格迥异的两人却水火不容。张师傅性格沉稳,做事谨慎,而李师傅性情急躁,脾气火爆。一次,村里要修建一座新的庙宇,张师傅负责木工部分,李师傅负责制作庙宇屋顶的防火装置。由于两人性格不合,在施工过程中,他们经常发生争执,意见相左。李师傅认为张师傅的木工活太慢,影响了他的进度,而张师傅则认为李师傅做事太粗心,差点儿引发火灾。庙宇修建期间,争吵不断,水火不容的矛盾日益激化,最后甚至发展到了互相谩骂的地步。村民们都非常担心,害怕他们的矛盾会影响到庙宇的建造。村长是一位德高望重的老人,他看到这种局面后,便主动找到两位师傅,和他们进行了长时间的沟通和调解。最终,在村长的劝说下,两人意识到自己的错误,他们放下成见,开始相互合作,共同完成了庙宇的建造。这座庙宇不仅成为村庄的标志性建筑,也象征着两人矛盾化解的成果。从那以后,张师傅和李师傅都改变了自己的态度,彼此之间也越来越融洽,成为了好朋友。

chuánshuō hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe liǎng wèi jìyì gāochāo de gōngjiàng, yī wèi shì shàn cháng mùgōng de zhāng shīfu, yī wèi shì jīngtōng huǒqì de lǐ shīfu. zhāng shīfu yǐ jīngzhàn de mùgōng jìyì wénmíng, tā zhìzuò de jiājù jiānguò nàiyòng, shēn shòu cūn mín xǐ'ài. lǐ shīfu zé pínjiè jīngmiào de huǒqì jìshù, wèi cūn zhuāng bǎowèi ānquán, dǐyù wài dí rùqīn. rán'ér, xìnggé jiǒngyì de liǎng rén què shuǐ huǒ bù róng. zhāng shīfu xìnggé chénwěn, zuòshì jǐnshèn, ér lǐ shīfu xìngqíng jí zào, píqi hǎobào. yī cì, cūn lǐ yào xiūjiàn yī zuò xīn de miàoyǔ, zhāng shīfu fùzé mùgōng bùfèn, lǐ shīfu fùzé zhìzuò miàoyǔ wū dǐng de fánghuǒ zhuāngzhì. yóuyú liǎng rén xìnggé bùhé, zài shīgōng guòchéng zhōng, tāmen chángcháng fāshēng zhēngzhī, yìjiàn xiāng zuǒ. lǐ shīfu rènwéi zhāng shīfu de mùgōng huó tài màn, yǐngxiǎng le tā de jìndù, ér zhāng shīfu zé rènwéi lǐ shīfu zuòshì tài cūxīn, chàdiǎnr yǐnfā huǒzāi. miàoyǔ xiūjiàn qījiān, zhēngchǎo bùduàn, shuǐ huǒ bùróng de máodùn rì yì jīhuà, zuìhòu shènzhì fāzhǎn dàole hùxiāng mànmà de dìbù. cūn mín men dōu fēicháng dānxīn, hàipà tāmen de máodùn huì yǐngxiǎng dào miàoyǔ de jiànzào. cūn zhǎng shì yī wèi dé gāo wàngzhòng de lǎorén, tā kàndào zhè zhǒng júmiàn hòu, biàn zhǔdòng zhǎodào liǎng wèi shīfu, hé tāmen jìnxíng le chángshíjiān de gōutōng hé tiáogiě. zuìzhōng, zài cūn zhǎng de quānshuō xià, liǎng rén yìshí zìjǐ de cuòwù, tāmen fàngxià chéngjiàn, kāishǐ hùxiāng hézuò, gòngtóng wánchéng le miàoyǔ de jiànzào. zhè zuò miàoyǔ bùjǐn chéngwéi cūn zhuāng de biaozhì xìng jiànzhù, yě xiàngzhēng zhe liǎng rén máodùn huàjiě de chéngguǒ. cóng nà yǐhòu, zhāng shīfu hé lǐ shīfu dōu gǎibiàn le zìjǐ de tàidu, bǐcǐ zhījiān yě yuè lái yuè róngqià, chéngwéi le hǎo péngyǒu.

Si narra che molto tempo fa, in un remoto villaggio di montagna, vivevano due abili artigiani: un falegname e un esperto di armi da fuoco. Il falegname era famoso per la sua abilità, mentre l'esperto di armi da fuoco proteggeva il villaggio. Tuttavia, a causa dei loro caratteri molto diversi, erano sempre in conflitto. Una volta, il villaggio doveva costruire un nuovo tempio; il falegname si occupò della parte in legno, mentre l'esperto di armi da fuoco si occupò del sistema antincendio del tetto. A causa delle loro incompatibilità, durante la costruzione ci furono molti litigi, e alla fine si misero a litigare l'uno contro l'altro. Il capo villaggio li mediò, e tornarono a collaborare.

Usage

形容双方关系极差,完全不能共存。多用于口语。

xióngshù liǎng fāng guānxi jí chà, wánquán bù néng gòngcún. duō yòng yú kǒuyǔ.

Usato per descrivere un rapporto pessimo tra due parti, del tutto incompatibili. Principalmente usato nel linguaggio colloquiale.

Examples

  • 他们两人水火不容,根本无法合作。

    tāmen liǎng gè rén shuǐ huǒ bù róng, gēn běn wú fǎ hé zuò.

    Queste due persone sono come il fuoco e l'acqua, non possono assolutamente collaborare.

  • 这两个派系水火不容,势同水火。

    zhè liǎng gè pàixì shuǐ huǒ bù róng, shì tóng shuǐ huǒ.

    Queste due fazioni sono inconciliabili, come fuoco e acqua.