立此存照 lì cǐ cún zhào conserva questo come prova

Explanation

指写下字据保存起来,以作凭证。

significa scrivere un documento e conservarlo come prova.

Origin Story

话说宋朝年间,有个秀才,名叫王瑾,他与县令之子李明为邻。一日,李明来向王瑾借银子,说是要买地盖房,王瑾二话没说,慷慨借给了李明五百两银子。但李明拿到银子后却一反常态,过了很久也不见还钱。王瑾几次上门催讨,李明都避而不见。无奈之下,王瑾只好请来里正做证人,写下借据,并立此存照,以防万一。没想到,几年后李明竟然翻脸不认账,说王瑾所言非实,自己根本没有借过钱。里正拿出借据,上面清晰地写着李明借款五百两,并有王瑾和李明的签名及按手印,这下李明无话可说,只好乖乖还钱。从此,王瑾引以为戒,借钱时都立此存照,再也没有遇到类似的麻烦。

huà shuō sòng cháo nián jiān, yǒu gè xiù cái, míng jiào wáng jǐn, tā yǔ xiàn lìng zhī zǐ lǐ míng wéi lín. yī rì, lǐ míng lái xiàng wáng jǐn jiè yín zi, shuō shì yào mǎi dì gài fáng, wáng jǐn èr huà méi shuō, kāng kǎi jiè gěi le lǐ míng wǔ bǎi liǎng yín zi. dàn lǐ míng ná dào yín zi hòu què yī fǎn cháng tài, guò le hěn jiǔ yě bú jiàn huán qián. wáng jǐn jǐ cì shàng mén cuī tǎo, lǐ míng dōu bì ér bú jiàn. wú nài zhī xià, wáng jǐn zhǐ hǎo qǐng lái lǐ zhèng zuò zhèng rén, xiě xià jiè jù, bìng lì cǐ cún zhào, yǐ fáng wàn yī. méi xiǎng dào, jǐ nián hòu lǐ míng jīng rán fān liǎn bù rèn zhàng, shuō wáng jǐn suǒ yán fēi shí, zì jǐ gēn běn méi yǒu jiè guò qián. lǐ zhèng ná chū jiè jù, shàng miàn qīng xī dì xiě zhe lǐ míng jiè kuǎn wǔ bǎi liǎng, bìng yǒu wáng jǐn hé lǐ míng de qiān míng jí àn shǒu yìn, zhè xià lǐ míng wú huà kě shuō, zhǐ hǎo guāi guāi huán qián. cóng cǐ, wáng jǐn yǐn yǐ wéi jiè, jiè qián shí dōu lì cǐ cún zhào, zài yě méi yǒu yù dào lèisì de má fan.

Si narra che durante la dinastia Song, c'era uno studioso di nome Wang Jin, che viveva accanto a Li Ming, figlio del magistrato della contea. Un giorno, Li Ming venne a chiedere in prestito denaro a Wang Jin, dicendo che gli serviva per comprare un terreno e costruire una casa. Wang Jin, senza esitazione, prestò generosamente a Li Ming 500 tael d'argento. Ma Li Ming, dopo aver ricevuto il denaro, cambiò atteggiamento e per molto tempo non restituì il denaro. Wang Jin andò a chiedere il denaro diverse volte, ma Li Ming lo evitava sempre. Senza speranza, Wang Jin chiese al capo villaggio di fare da testimone e di scrivere un atto di prestito, e conservò questa registrazione, per sicurezza. Inaspettatamente, anni dopo, Li Ming negò il debito, dicendo che Wang Jin stava mentendo e che non aveva mai preso in prestito denaro. Il capo villaggio mostrò l'atto di prestito, che mostrava chiaramente che Li Ming aveva preso in prestito 500 tael, con le firme e le impronte digitali sia di Wang Jin che di Li Ming. Li Ming rimase senza parole e dovette restituire il denaro. Da allora, Wang Jin imparò la lezione e conservò una registrazione di tutti i prestiti, senza più incontrare problemi simili.

Usage

用于书写凭证,避免日后纠纷。

yòng yú shūxiě píngzhèng, bìmiǎn rìhòu jiūfēn

usato per creare documenti per evitare controversie future.

Examples

  • 为了避免日后纠纷,我们签订合同,并立此存照。

    wèile bimian rihou jiufen, women qian ding hetong, bing lici cunzhao

    Per evitare controversie future, abbiamo firmato un contratto e conserviamo questo come prova.

  • 这件事我已将证据留存,立此存照,以防万一。

    zhe jianshi wo yi jianzheng liu cun, lici cunzhao, yifangwany

    Ho conservato le prove, questo è per le registrazioni, nel caso.