立足之地 lì zú zhī dì appoggio

Explanation

指能够站稳脚跟的地方;也比喻能够生存和发展的基础。

Si riferisce a un luogo dove ci si può stabilire; anche metaforicamente, la base per la sopravvivenza e lo sviluppo.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生漂泊,四处游历,渴望找到属于自己的立足之地。他年轻时怀揣着满腔抱负,离开家乡,游历各地,希望在仕途上有所作为,实现自己济世救民的理想。然而,由于他性格耿介,不善逢迎,屡遭权贵排挤,仕途不顺。但他并未气馁,而是继续游历,饱览山河,创作出许多千古流传的诗篇。李白虽然在政治上屡遭挫折,但他始终没有放弃寻找自己的人生方向和价值。他始终相信,只要自己坚持自己的理想,总有一天能够找到属于自己的立足之地,最终实现自己的价值。他漂泊各地,虽然没有找到一个稳定的官职,但他却在诗歌创作上取得了巨大的成就,成为了唐朝最伟大的诗人之一,他的诗歌在后世产生了深远的影响,成为中华民族文化宝库中的瑰宝。因此,他的诗歌和人生经历也成为后人不断寻找和追寻自身立足之地的一个激励和借鉴。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīshēng piāobó, sìchù yóulì, kěwàng zhǎodào shǔyú zìjǐ de lì zú zhī dì. tā niánqīng shí huáicuí zhe mǎn qiāng bàofù, líkāi jiāxiāng, yóulì gèdì, xīwàng zài shìtú shàng yǒusuǒ zuòwéi, shíxiàn zìjǐ jìshì jiùmín de lǐxiǎng. rán'ér, yóuyú tā xìnggé gěngjiè, bù shàn féngyíng, lǚ zāo quánguì páijǐ, shìtú bù shùn. dàn tā bìng wèi qìněi, érshì jìxù yóulì, bǎolǎn shānhé, chuàngzuò chū xǔduō qiānguǐ liúchuán de shīpiān. lǐ bái suīrán zài zhèngzhì shàng lǚ zāo cuòzhé, dàn tā shǐzhōng méiyǒu fàngqì xúnzhǎo zìjǐ de rénshēng fāngxiàng hé jiàzhí. tā shǐzhōng xiāngxìn, zhǐyào zìjǐ jiānchí zìjǐ de lǐxiǎng, zǒng yǒu yītiān nénggòu zhǎodào shǔyú zìjǐ de lì zú zhī dì, zuìzhōng shíxiàn zìjǐ de jiàzhí. tā piāobó gèdì, suīrán méiyǒu zhǎodào yīgè wěndìng de guānzhí, dàn tā què zài shīgē chuàngzuò shàng qǔdé le jùdà de chéngjiù, chéngwéi le táng cháo zuì wěidà de shī rén zhī yī, tā de shīgē zài hòushì chǎnshēng le shēnyuǎn de yǐngxiǎng, chéngwéi zhōnghuá mínzú wénhuà bǎokuò zhōng de guībǎo. yīncǐ, tā de shīgē hé rénshēng jīnglì yě chéngwéi hòurén bùduàn xúnzhǎo hé zhuīxún zìshēn lì zú zhī dì de yīgè jīlì hé jièjiàn.

Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai che trascorse tutta la sua vita viaggiando e cercando un luogo dove stabilirsi. Da giovane, pieno di ambizioni, lasciò la sua città natale e viaggiò a lungo e in largo con la speranza di ottenere qualcosa nella sua carriera politica e realizzare il suo ideale di salvare il mondo. Tuttavia, a causa del suo carattere onesto e fermo, fu spesso ostracizzato da personaggi influenti, e la sua carriera non fu facile. Tuttavia, non si diede per vinto. Continuò invece i suoi viaggi, ammirando la bellezza di montagne e fiumi, e creò molte poesie che sono state tramandate di generazione in generazione. Sebbene Li Bai abbia subito molte battute d'arresto nella sua carriera politica, non ha mai abbandonato la sua ricerca del significato e del valore della vita. Credeva fermamente che, finché avesse perseverato nei suoi ideali, un giorno avrebbe trovato il suo posto e realizzato il suo valore. Viaggiò ovunque, senza ottenere una posizione ufficiale stabile, ma ottenne un grande successo nella scrittura di poesie, diventando uno dei più grandi poeti della dinastia Tang. Le sue poesie ebbero un profondo impatto sulle generazioni future e sono diventate gemme preziose nel tesoro della cultura cinese. Pertanto, le sue poesie e le sue esperienze di vita servono da incoraggiamento e riferimento per le generazioni future nella loro continua ricerca del loro posto nel mondo.

Usage

多用于比喻义,指生存和发展的空间或基础。

duō yòng yú bǐyù yì, zhǐ shēngcún hé fāzhǎn de kōngjiān huò jīchǔ.

Principalmente usato in senso figurato, si riferisce allo spazio o alle basi per la sopravvivenza e lo sviluppo.

Examples

  • 他虽然四处奔波,却依然没有找到一个安身立命的立足之地。

    ta suīrán sìchù bēnbō, què yīrán méiyǒu zhǎodào yīgè ānshēn lì mìng de lì zú zhī dì.

    Anche se ha viaggiato ovunque, non ha ancora trovato un posto dove sistemarsi.

  • 在异国他乡,他努力寻找自己的立足之地。

    zài yìguó tāxiāng, tā nǔlì xúnzhǎo zìjǐ de lì zú zhī dì.

    All'estero, si sforza di trovare il suo posto nel mondo.