袅袅婷婷 Aggraziata ed elegante
Explanation
形容女子姿态柔美,轻盈秀丽。
Usato per descrivere la postura aggraziata e bella di una donna.
Origin Story
江南小镇,烟雨蒙蒙。一位名叫素月的女子撑着一把油纸伞,沿着青石板路缓缓而行。她身着素雅的衣裙,乌黑的长发在雨雾中若隐若现。她步履轻盈,举手投足间都散发着一种独特的韵味,袅袅婷婷,宛如一幅水墨画卷中走出的仕女。素月是镇上有名的绣娘,她绣出的花鸟图案栩栩如生,灵动飘逸。她每日在绣楼里静静地绣着,只有雨天,她才会撑着伞出来走走,感受着江南烟雨的温柔。这天,她走到桥边,看见一位白发苍苍的老者在垂钓。老者见她走过,便抬起头,慈祥地微笑着。素月也对他回以微笑,然后继续前行。她的身影渐渐消失在迷蒙的雨雾中,只留下那袅袅婷婷的背影,令人久久回味。
In una piccola città nel sud della Cina, cadeva una pioggerella nebbiosa. Una donna di nome Suyue, tenendo un ombrello di carta oleata, camminava lentamente lungo un sentiero di ciottoli. Indossava un vestito semplice, i suoi lunghi capelli neri nascosti nella nebbia e nella pioggia. I suoi passi erano leggeri, ogni movimento emanava un fascino unico, aggraziato ed elegante, come una dama di corte da un dipinto ad acquerello. Suyue era una ricamatrice famosa nella città, i suoi ricami di fiori e uccelli erano vividi ed eleganti. Ogni giorno ricamava tranquillamente nel suo atelier. Solo nelle giornate di pioggia usciva con un ombrello per sentire la dolce pioggia del sud della Cina. Quel giorno, andò al ponte e vide un vecchio dai capelli bianchi che pescava. Il vecchio, vedendola passare, alzò la testa e sorrise gentilmente. Suyue ricambiò il sorriso, poi proseguì per la sua strada. La sua figura svanì gradualmente nella nebbia e nella pioggia, lasciando solo quella sagoma aggraziata, che rimase a lungo nella memoria.
Usage
用于描写女性姿态优雅美好。
Usato per descrivere la postura elegante e bella di una donna.
Examples
-
她袅袅婷婷地走来,如同画中仙子。
tā niǎo niǎo tíng tíng de zǒu lái, rútóng huà zhōng xiānzi.
Camminava con grazia, come una fata in un dipinto.
-
舞台上,演员袅袅婷婷地翩翩起舞。
wǔtái shàng, yǎnyuán niǎo niǎo tíng tíng de piān piān qǐ wǔ
Sul palco, le attrici danzavano aggraziatamente ed elegantemente