袅袅婷婷 Изящная и элегантная
Explanation
形容女子姿态柔美,轻盈秀丽。
Используется для описания изящной и красивой осанки женщины.
Origin Story
江南小镇,烟雨蒙蒙。一位名叫素月的女子撑着一把油纸伞,沿着青石板路缓缓而行。她身着素雅的衣裙,乌黑的长发在雨雾中若隐若现。她步履轻盈,举手投足间都散发着一种独特的韵味,袅袅婷婷,宛如一幅水墨画卷中走出的仕女。素月是镇上有名的绣娘,她绣出的花鸟图案栩栩如生,灵动飘逸。她每日在绣楼里静静地绣着,只有雨天,她才会撑着伞出来走走,感受着江南烟雨的温柔。这天,她走到桥边,看见一位白发苍苍的老者在垂钓。老者见她走过,便抬起头,慈祥地微笑着。素月也对他回以微笑,然后继续前行。她的身影渐渐消失在迷蒙的雨雾中,只留下那袅袅婷婷的背影,令人久久回味。
В маленьком городке на юге Китая шел мелкий туманный дождь. Женщина по имени Суюэ, держа в руках масляный бумажный зонт, медленно шла по мощеной дороге. На ней было простое платье, длинные черные волосы скрывались в тумане и дожде. Ее шаги были легкими, каждое движение излучало неповторимое очарование, изящество и элегантность, словно придворная дама из акварельной живописи. Суюэ была известной вышивальщицей в городе, ее вышитые цветы и птицы были яркими и изящными. Каждый день она спокойно вышивала в своей мастерской. Только в дождливые дни она выходила с зонтом, чтобы почувствовать мягкий дождь южного Китая. В тот день она подошла к мосту и увидела пожилого человека с седыми волосами, который рыбачил. Старик, заметив ее, поднял голову и приветливо улыбнулся. Суюэ ответила ему улыбкой, а затем продолжила свой путь. Ее фигура постепенно исчезла в тумане и дожде, оставив лишь изящный силуэт, который надолго сохранился в памяти.
Usage
用于描写女性姿态优雅美好。
Используется для описания изящной и красивой осанки женщины.
Examples
-
她袅袅婷婷地走来,如同画中仙子。
tā niǎo niǎo tíng tíng de zǒu lái, rútóng huà zhōng xiānzi.
Она грациозно шла, как фея на картине.
-
舞台上,演员袅袅婷婷地翩翩起舞。
wǔtái shàng, yǎnyuán niǎo niǎo tíng tíng de piān piān qǐ wǔ
На сцене актрисы грациозно танцевали