袅袅婷婷 Anmutig und grazil
Explanation
形容女子姿态柔美,轻盈秀丽。
Beschreibt die anmutige und zarte Haltung einer Frau.
Origin Story
江南小镇,烟雨蒙蒙。一位名叫素月的女子撑着一把油纸伞,沿着青石板路缓缓而行。她身着素雅的衣裙,乌黑的长发在雨雾中若隐若现。她步履轻盈,举手投足间都散发着一种独特的韵味,袅袅婷婷,宛如一幅水墨画卷中走出的仕女。素月是镇上有名的绣娘,她绣出的花鸟图案栩栩如生,灵动飘逸。她每日在绣楼里静静地绣着,只有雨天,她才会撑着伞出来走走,感受着江南烟雨的温柔。这天,她走到桥边,看见一位白发苍苍的老者在垂钓。老者见她走过,便抬起头,慈祥地微笑着。素月也对他回以微笑,然后继续前行。她的身影渐渐消失在迷蒙的雨雾中,只留下那袅袅婷婷的背影,令人久久回味。
In einem südchinesischen Städtchen, unter einem Schleier aus Nebel und Regen, ging ein Mädchen namens Suyue mit einem Ölschirm langsam über ein Kopfsteinpflaster. Sie trug ein schlichtes Kleid, ihre langen, schwarzen Haare waren im Nebel und Regen kaum zu erkennen. Mit leichten Schritten, jede Bewegung strahlte eine einzigartige Aura aus, anmutig und elegant, wie eine Dame aus einem Tuschegemälde. Suyue war eine bekannte Stickerin in der Stadt, ihre gestickten Blumen und Vögel lebensecht und anmutig. Täglich saß sie ruhig im Atelier und stickte, nur an Regentagen ging sie mit einem Schirm spazieren und genoss den sanften Regen im südchinesischen Stil. Diesen Tag kam sie an einer Brücke an und sah einen alten Mann mit weißem Haar angeln. Als der Alte sie kommen sah, hob er seinen Kopf und lächelte freundlich. Suyue lächelte ihn auch an und ging weiter. Ihre Gestalt verschwand allmählich im Nebel und Regen, nur ihre anmutige Silhouette blieb zurück und ließ lange nachdenken.
Usage
用于描写女性姿态优雅美好。
Wird verwendet, um die elegante und schöne Haltung einer Frau zu beschreiben.
Examples
-
她袅袅婷婷地走来,如同画中仙子。
tā niǎo niǎo tíng tíng de zǒu lái, rútóng huà zhōng xiānzi.
Sie kam anmutig daher, wie eine Fee aus dem Gemälde.
-
舞台上,演员袅袅婷婷地翩翩起舞。
wǔtái shàng, yǎnyuán niǎo niǎo tíng tíng de piān piān qǐ wǔ
Auf der Bühne tanzten die Schauspielerinnen anmutig und elegant