费力不讨好 fèi lì bù tǎo hǎo sforzo vano

Explanation

指做事花费力气却得不到好处,甚至适得其反。

Significa fare uno sforzo ma non ottenere alcuna ricompensa, e si potrebbe anche ottenere il risultato opposto.

Origin Story

从前,有个农夫辛勤耕种,却总是遇到不好的天气,庄稼歉收。他听说城里有个算命先生很灵验,于是千里迢迢去求他指点迷津。算命先生掐指一算,说:“你命里注定要费力不讨好,不如改行。”农夫半信半疑,还是坚持耕种,结果依然颗粒无收,最后不得不放弃农耕,改行做起了小生意,反而赚了不少钱。这个故事说明,有时候,即使再努力,也可能事与愿违,与其费力不讨好,不如另寻出路。

cóng qián, yǒu gè nóng fū xīnqín gēng zhòng, què zǒngshì yù dào bù hǎo de tiānqì, zhuāngjia qiānshōu。tā tīngshuō chéng lǐ yǒu gè suàn mìng xiānshēng hěn língyàn, yúshì qiānlǐ tiáo tiáo qù qiú tā zhǐdiǎn míjīn。suàn mìng xiānshēng qiā zhǐ yī suàn, shuō:“nǐ mìng lǐ zhùdìng yào fèi lì bù tǎo hǎo, bùrú gǎi xíng。”nóng fū bàn xìn bàn yí, háishì jiānchí gēng zhòng, jiéguǒ yīrán kē lì wú shōu, zuìhòu bùdé bù fàngqì nóng gēng, gǎi xíng zuò qǐ le xiǎo shēngyì, fǎn'ér zuàn le bù shǎo qián。zhège gùshì shuōmíng, yǒuxiē shíhòu, jíshǐ zài nǔlì, yě kěnéng shì yǔ yuánwéi, yǔqí fèi lì bù tǎo hǎo, bùrú lìng xún chūlù。

C'era una volta un contadino che lavorava diligentemente ma incontrava sempre cattivo tempo, con conseguenti raccolti scarsi. Sentì dire che in città c'era un indovino molto efficace, così fece un lungo viaggio per chiedere la sua guida. L'indovino, dopo alcuni calcoli, disse: “Il tuo destino è quello di faticare senza ricompensa; dovresti cambiare professione”. Il contadino, mezzo credente e mezzo dubbioso, continuò a coltivare la terra, ma il risultato fu sempre un raccolto scarso. Alla fine, dovette abbandonare l'agricoltura e iniziò un piccolo commercio, che inaspettatamente gli fece guadagnare molti soldi. Questa storia illustra che a volte, non importa quanto ci si sforzi, le cose potrebbero non andare come previsto. Piuttosto che faticare senza ricompensa, è meglio cercare un'altra strada.

Usage

作谓语、宾语、定语;指白费力气,没有效果。

zuò wèiyǔ、bīnyǔ、dìngyǔ;zhǐ báifèi lìqi, méiyǒu xiàoguǒ。

Usato come predicato, oggetto e attributo; significa sforzo sprecato, nessun effetto.

Examples

  • 他帮了邻居那么多忙,到头来却费力不讨好,真是令人惋惜。

    tā bāng le línjū nàme duō máng, dào tóu lái què fèi lì bù tǎo hǎo, zhēnshi lìng rén wǎnxī。

    Ha aiutato così tanto i suoi vicini, ma alla fine è stato tutto inutile e gli ha solo portato problemi. È un peccato.

  • 这次的项目虽然失败了,但我们尽力了,至少没有费力不讨好。

    zhè cì de xiàngmù suīrán shībài le, dàn wǒmen jìnlì le, zhìshǎo méiyǒu fèi lì bù tǎo hǎo。

    Anche se il progetto è fallito, abbiamo fatto del nostro meglio e almeno non abbiamo sprecato i nostri sforzi