道听途说 diceria
Explanation
道听途说指的是从路上听到的、路上流传的没有根据的传闻。
Dào tīng tú shuō si riferisce a voci infondate ascoltate o diffuse per strada.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫阿强的农民。阿强为人老实,但他有一个毛病,就是喜欢听信别人的闲话。一天,他从邻村赶集回来,路上听到两个老农在议论说,县城里来了个会变戏法的和尚,他表演的戏法神奇无比,可以将石头变成金子。阿强对此将信将疑,但还是决定去县城看看。到了县城后,他四处寻找那个会变戏法的和尚,却一无所获。这时,他碰到了一个卖糖葫芦的老汉,老汉告诉他,那个和尚根本不存在,只是人们道听途说编造出来的故事。阿强这才意识到自己上当受骗了,他后悔自己不该轻信道听途说,以后再也不敢相信没有根据的传言了。
Molto tempo fa, in un villaggio remoto, viveva un contadino di nome Aqiang. Aqiang era un uomo onesto, ma aveva un difetto: gli piaceva credere ai pettegolezzi degli altri. Un giorno, tornando da un mercato nel villaggio vicino, lungo la strada sentì due vecchi contadini discutere che un monaco con capacità magiche era arrivato nella città della contea. Le sue magie erano considerate incredibili, e poteva trasformare le pietre in oro. Aqiang era incerto, ma decise comunque di andare in città per vedere. Arrivato in città, cercò ovunque il monaco con capacità magiche, ma non lo trovò. Poi incontrò un vecchio che vendeva caramelle. Il vecchio gli disse che il monaco non esisteva affatto, era solo una storia inventata dalla gente attraverso dicerie. Aqiang si rese conto di essere stato ingannato, si pentì di aver creduto alle dicerie, e non avrebbe mai più creduto a voci infondate.
Usage
用于形容没有根据的传闻,多用于贬义。
Usato per descrivere voci infondate, per lo più in senso dispregiativo.
Examples
-
他的说法纯属道听途说,毫无根据。
tā de shuōfǎ chún shǔ dào tīng tú shuō, háo wú gēnjù
La sua affermazione è pura diceria, senza fondamento.
-
不要轻信道听途说,要多方求证。
bùyào qīngxìn dào tīng tú shuō, yào duōfāng qiúzhèng
Non credere facilmente alle dicerie, ma verifica in molti modi.