饥寒交迫 fame e freddo
Explanation
形容生活极端贫困,又冷又饿。
descrive la povertà estrema, la fame e il freddo.
Origin Story
唐朝初年,一位名叫李白的年轻书生,怀揣着满腹经纶和一颗济世救民的心,只身一人来到长安,想要参加科举考试,实现自己的抱负。然而,命运弄人,他屡试不第,囊中羞涩,最终落魄街头,饥寒交迫。他白天四处奔波,寻找微薄的生计,夜晚则蜷缩在破庙的角落里,忍受着刺骨的寒风和饥饿的折磨。但他依然没有放弃自己的理想,依然坚持读书写作,期盼着有一天能够改变自己的命运。他的经历,成为了后世文人骚客笔下流传千古的佳话。
All'inizio della dinastia Tang, uno studioso giovane di nome Li Bai, con una vasta conoscenza e un cuore per salvare il mondo, giunse a Chang'an da solo per sostenere gli esami imperiali e realizzare le sue ambizioni. Tuttavia, il destino aveva altri piani. Fallì ripetutamente gli esami, divenne indigente e finì per strada, affamato e congelato. Di giorno vagava in cerca di un magro sostentamento, di notte si rannicchiava nell'angolo di un tempio diroccato, sopportando il vento gelido e la fame. Tuttavia, non abbandonò mai i suoi ideali, continuando a leggere e scrivere, sperando un giorno di cambiare il suo destino. La sua storia divenne una leggenda.
Usage
作谓语、宾语、定语;形容生活极端贫困
come predicato, oggetto, attributo; descrive la povertà estrema
Examples
-
寒冬腊月,饥寒交迫的难民们瑟瑟发抖。
hán dōng là yuè, jī hán jiāo pò de nán mín men sè sè fā dǒu。
Nell'inverno gelido, i rifugiati affamati e congelati tremavano.
-
连续几天的暴雨,使他们饥寒交迫,几乎难以生存。
lián xù jǐ tiān de bào yǔ, shǐ tā men jī hán jiāo pò, jī hū nán yǐ shēng cún。
La pioggia torrenziale di diversi giorni li ha lasciati affamati e congelati, quasi impossibili da sopravvivere.
-
战争时期,许多士兵都经历过饥寒交迫的困境。
zhàn zhēng shí qī, xǔ duō shì bīng dōu jīng lì guò jī hán jiāo pò de kùn jìng。
Durante la guerra, molti soldati hanno sperimentato le difficoltà della fame e del freddo.