馋涎欲滴 sbavare dalla fame
Explanation
形容非常想吃东西,口水都要流下来的样子。
descrive lo stato di desiderare qualcosa così tanto che ti viene l'acquolina in bocca.
Origin Story
苏轼贬谪黄州期间,生活清苦,但他依然保持着乐观豁达的胸襟。一日,他与友人泛舟赤壁,友人带了丰盛的酒菜。苏轼本已饥肠辘辘,看到友人带来的佳肴,顿时馋涎欲滴,诗兴大发,写下了著名的《赤壁赋》。文中描写了赤壁雄伟壮阔的景色,也描绘了酒菜的美味,更表达了苏轼对人生的感悟。那一天,苏轼吃得十分尽兴,友人也感受到苏轼的乐观和豁达,更加敬佩他。
Durante il suo esilio a Huangzhou, Su Shi visse una vita frugale, ma mantenne comunque un atteggiamento ottimista e aperto. Un giorno, lui e un amico stavano navigando sulla Rupe Rossa, e l'amico portò cibo e bevande abbondanti. Su Shi, già affamato, vedendo il cibo delizioso portato dall'amico, iniziò immediatamente a sbavare, la sua ispirazione poetica si accese e scrisse la famosa "Ode alla Rupe Rossa". L'opera descrive lo scenario magnifico della Rupe Rossa, descrive il cibo e le bevande deliziose ed esprime la comprensione di Su Shi della vita. Quel giorno, Su Shi si divertì molto, e il suo amico percepì l'ottimismo e l'apertura mentale di Su Shi, ammirandolo ancora di più.
Usage
用于形容极度渴望食物的样子,常用于口语中。
Usato per descrivere l'aspetto di chi desidera molto cibo, spesso usato nel linguaggio parlato.
Examples
-
看到满桌子的美味佳肴,我馋涎欲滴。
kàn dào mǎn zhuō zi de měi wèi jiā yáo, wǒ chán xián yù dī
Vedendo una tavola piena di prelibatezze, mi sono venute l'acquolina in bocca.
-
孩子们看到糖果,馋涎欲滴。
hái zi men kàn dào táng guǒ, chán xián yù dī
I bambini hanno visto le caramelle e hanno iniziato a sbavare.