馋涎欲滴 la bave aux lèvres
Explanation
形容非常想吃东西,口水都要流下来的样子。
décrit l'état de désirer quelque chose tellement que l'on a l'eau à la bouche.
Origin Story
苏轼贬谪黄州期间,生活清苦,但他依然保持着乐观豁达的胸襟。一日,他与友人泛舟赤壁,友人带了丰盛的酒菜。苏轼本已饥肠辘辘,看到友人带来的佳肴,顿时馋涎欲滴,诗兴大发,写下了著名的《赤壁赋》。文中描写了赤壁雄伟壮阔的景色,也描绘了酒菜的美味,更表达了苏轼对人生的感悟。那一天,苏轼吃得十分尽兴,友人也感受到苏轼的乐观和豁达,更加敬佩他。
Pendant son exil à Huangzhou, Su Shi mena une vie frugale, mais il conserve une attitude optimiste et ouverte d'esprit. Un jour, alors qu'il faisait du bateau avec un ami sur le Falaise Rouge, son ami apporta de la nourriture et des boissons abondantes. Su Shi, déjà affamé, vit la nourriture délicieuse et commença immédiatement à baver, son inspiration poétique s'enflamma, écrivant le célèbre "Ode à la Falaise Rouge". L'essai décrit le magnifique paysage de la Falaise Rouge, décrit la nourriture et les boissons délicieuses, et exprime la compréhension de Su Shi de la vie. Ce jour-là, Su Shi a beaucoup apprécié son repas, et son ami a ressenti l'optimisme et l'ouverture d'esprit de Su Shi, l'admirant encore plus.
Usage
用于形容极度渴望食物的样子,常用于口语中。
Utilisé pour décrire l'apparence d'un désir extrême de nourriture, souvent utilisé dans le langage parlé.
Examples
-
看到满桌子的美味佳肴,我馋涎欲滴。
kàn dào mǎn zhuō zi de měi wèi jiā yáo, wǒ chán xián yù dī
En voyant la table pleine de plats délicieux, j'avais l'eau à la bouche.
-
孩子们看到糖果,馋涎欲滴。
hái zi men kàn dào táng guǒ, chán xián yù dī
Les enfants ont vu les bonbons et ils salivent partout..