会议结束道别 Congedo a fine riunione huiyi jieshu daobie

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

张先生:会议进行得非常顺利,感谢各位的积极参与和精彩的发言。
李女士:是的,这次会议收获很大,谢谢张先生的组织。
王先生:我也受益匪浅,期待下次会议。
张先生:期待下次合作。大家辛苦了,今天就到这里,祝各位旅途愉快!
李女士:谢谢张先生,再见!
王先生:再见!

拼音

zhang xiansheng:huiyi jinxing de fei chang shunli,ganxie ge weide jiji canyu he jingcai de fayan。
li nüshi:shi de,zhe ci huiyi shouhuo hen da,xiexie zhang xiansheng de zuzhi。
wang xiansheng:wo ye shiyi fei qian,qidai xia ci huiyi。
zhang xiansheng:qidai xia ci hezuo。da jia xinku le,jintian jiu dao zheli,zhu ge wei lütu yukuai!
li nüshi:xiexie zhang xiansheng,zaijian!
wang xiansheng:zaijian!

Italian

Sig. Zhang: L'incontro si è svolto molto bene. Grazie a tutti per la partecipazione attiva e gli ottimi interventi.
Sig.ra Li: Sì, questo incontro è stato molto produttivo. Grazie, Sig. Zhang, per averlo organizzato.
Sig. Wang: Anche io ho molto beneficiato e non vedo l'ora del prossimo incontro.
Sig. Zhang: Non vedo l'ora della prossima collaborazione. Grazie a tutti per il vostro duro lavoro. È tutto per oggi. Buon viaggio!
Sig.ra Li: Grazie, Sig. Zhang, arrivederci!
Sig. Wang: Arrivederci!

Espressioni Frequenti

会议结束,感谢大家的参与。

huiyi jieshu,ganxie da jia de canyu。

La riunione è terminata, grazie a tutti per la partecipazione.

今天的会议非常成功,感谢大家的贡献。

jintian de huiyi feichang chenggong,ganxie da jia de gongxian。

La riunione di oggi è stata molto riuscita, grazie a tutti per il vostro contributo.

祝大家旅途愉快!

zhu da jia lütu yukuai!

Buon viaggio!

Contesto Culturale

中文

在中国的商务场合,道别时通常会表达对对方辛劳的感谢,并表达对未来合作的期待。

正式场合下,应避免使用过于口语化的表达,例如“拜拜”等。

根据与会人员的熟识程度,选择合适的告别方式。

拼音

zai zhongguo de shangwu changhe,daobie shi tongchang hui biao da dui duifang xinlao de ganxie,bing biao da dui weilai hezuo de qidai。

zhengshi changhe xia,ying bimian shiyong guoyuz kouyu huade biao da,liru “baibai” deng。

genju yuhuirenyuan de shushi chengdu,xuanze heshi de daobie fangshi。

Italian

Nel contesto commerciale cinese, quando si saluta, è comune esprimere gratitudine per il duro lavoro dell'altra parte ed esprimere aspettative per la futura collaborazione.

Nelle occasioni formali, si dovrebbe evitare di usare espressioni troppo colloquiali, come "ciao", ecc.

Scegliere il metodo di saluto appropriato in base al livello di familiarità con i partecipanti.

Espressioni Avanzate

中文

承蒙各位的鼎力支持,本次会议取得圆满成功。

期待与各位在未来的项目中再次合作。

感谢各位百忙之中抽出时间参加会议。

拼音

chengmeng ge weide dingli zhichi,benci huiyi qude yuanman chenggong。

qidai yu ge wei zai weilai de xiangmu zhong zai ci hezuo。

ganxie ge wei baimang zhizhong chou chu shijian canjia huiyi。

Italian

Grazie al vostro grande supporto, questa riunione ha avuto un pieno successo.

Non vedo l'ora di collaborare di nuovo con voi nei progetti futuri.

Grazie a tutti per aver trovato il tempo di partecipare alla riunione nonostante i vostri impegni.

Tabu Culturali

中文

避免在正式场合使用过于亲昵的称呼或表达方式。

拼音

bimian zai zhengshi changhe shiyong guoyü qinni de chenghu huo biao da fangshi。

Italian

Evitare di usare appellativi o espressioni troppo affettuose in situazioni formali.

Punti Chiave

中文

根据场合和对象选择合适的告别用语。正式场合应使用较为正式的表达,非正式场合则可以使用较为轻松的表达。注意语调和语气,避免过于生硬或冷漠。

拼音

genju changhe he duixiang xuanze heshi de daobie yongyu。zhengshi changhe ying shiyong jiaowei zhengshi de biao da,feizhengshi changhe ze keyi shiyong jiaowei qingsong de biao da。zhuyi yudiao he yuqi,bimian guoyü shengying huo lengmo。

Italian

Scegliere le formule di commiato adatte a seconda dell'occasione e del destinatario. In occasioni formali si dovrebbero usare espressioni più formali, mentre in occasioni informali si possono usare espressioni più rilassate. Prestare attenzione all'intonazione e al tono, evitando di essere troppo rigidi o distaccati.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场景下的道别方式,例如与客户、同事、朋友的道别。

注意观察并模仿母语人士的表达方式。

在实际交流中运用所学知识,积累经验。

拼音

duo lianxi butong changjing xia de daobie fangshi,liru yu kehu,tongshi,pengyou de daobie。

zhuyi guancha bing mimang muyu renshi de biao da fangshi。

zai shiji jiaoliu zhong yunyong suo xue zhishi,jilei jingyan。

Italian

Esercitarsi con diversi modi di congedarsi in diverse situazioni, come salutare clienti, colleghi e amici.

Osservare e imitare il modo di esprimersi dei madrelingua.

Applicare le conoscenze apprese nella comunicazione pratica e accumulare esperienza.