会议结束道别 Adieux à la fin d'une réunion
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:会议进行得非常顺利,感谢各位的积极参与和精彩的发言。
李女士:是的,这次会议收获很大,谢谢张先生的组织。
王先生:我也受益匪浅,期待下次会议。
张先生:期待下次合作。大家辛苦了,今天就到这里,祝各位旅途愉快!
李女士:谢谢张先生,再见!
王先生:再见!
拼音
French
M. Zhang : La réunion s'est très bien déroulée. Merci à tous pour votre participation active et vos excellentes présentations.
Mme Li : Oui, cette réunion a été très productive. Merci, M. Zhang, de l'avoir organisée.
M. Wang : J'ai également beaucoup appris et j'attends avec impatience la prochaine réunion.
M. Zhang : Au plaisir de collaborer de nouveau. Merci à tous pour votre travail. C'est tout pour aujourd'hui. Bon voyage !
Mme Li : Merci, M. Zhang, au revoir !
M. Wang : Au revoir !
Phrases Courantes
会议结束,感谢大家的参与。
La réunion est terminée, merci à tous pour votre participation.
今天的会议非常成功,感谢大家的贡献。
La réunion d'aujourd'hui a été très réussie, merci à tous pour vos contributions.
祝大家旅途愉快!
Bon voyage !
Contexte Culturel
中文
在中国的商务场合,道别时通常会表达对对方辛劳的感谢,并表达对未来合作的期待。
正式场合下,应避免使用过于口语化的表达,例如“拜拜”等。
根据与会人员的熟识程度,选择合适的告别方式。
拼音
French
Dans les contextes professionnels chinois, lors des adieux, il est courant d'exprimer sa gratitude pour le travail accompli par l'autre partie et d'exprimer ses attentes quant à la future coopération.
Lors d'occasions formelles, il convient d'éviter les expressions trop familières, telles que « au revoir » (qui est informel), etc.
Choisissez la formule d'adieu appropriée en fonction du degré de familiarité avec les participants.
Expressions Avancées
中文
承蒙各位的鼎力支持,本次会议取得圆满成功。
期待与各位在未来的项目中再次合作。
感谢各位百忙之中抽出时间参加会议。
拼音
French
Grâce à votre excellent soutien, cette réunion a été un franc succès.
J'ai hâte de collaborer à nouveau avec vous dans les projets futurs.
Merci à tous d'avoir pris le temps de participer à la réunion malgré vos emplois du temps chargés.
Tabous Culturels
中文
避免在正式场合使用过于亲昵的称呼或表达方式。
拼音
bimian zai zhengshi changhe shiyong guoyü qinni de chenghu huo biao da fangshi。
French
Évitez les salutations ou les expressions trop familières dans les contextes formels.Points Clés
中文
根据场合和对象选择合适的告别用语。正式场合应使用较为正式的表达,非正式场合则可以使用较为轻松的表达。注意语调和语气,避免过于生硬或冷漠。
拼音
French
Choisissez les formules d'adieu appropriées en fonction du contexte et de votre interlocuteur. Les occasions formelles nécessitent des expressions plus formelles, tandis que les occasions informelles permettent des expressions plus détendues. Faites attention à l'intonation et au ton, évitez d'être trop rigide ou froid.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的道别方式,例如与客户、同事、朋友的道别。
注意观察并模仿母语人士的表达方式。
在实际交流中运用所学知识,积累经验。
拼音
French
Entraînez-vous à différentes manières de dire au revoir dans différents contextes, par exemple, pour dire au revoir à des clients, à des collègues et à des amis.
Observez et imitez la façon de s'exprimer des locuteurs natifs.
Appliquez les connaissances acquises dans des échanges pratiques et accumulez de l'expérience.