押金退还 Rimborso del Deposito
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
房东:您好,请问您退房了吗?
房客:是的,我已经退房了,请问押金什么时候可以退还?
房东:好的,请您稍等,我需要检查一下房间。
房客:好的,没问题。
房东:我已经检查完毕了,房间一切正常,您的押金我会尽快通过支付宝转账给您。
房客:好的,谢谢您!
拼音
Italian
Proprietario: Buongiorno, ha già effettuato il check-out?
Ospite: Sì, ho già effettuato il check-out. Quando potrò riavere la cauzione?
Proprietario: Va bene, attenda un momento, devo controllare la stanza.
Ospite: Va bene, nessun problema.
Proprietario: Ho finito di controllare. Tutto è a posto nella stanza. Le trasferirò la cauzione tramite Alipay il prima possibile.
Ospite: Va bene, grazie!
Dialoghi 2
中文
房客:老板,我退房了,押金可以退了吗?
房东:好的,请您稍等,我一会儿检查一下房间。
房客:好的。
房东:房间没问题,我微信转账给您,请查收。
房客:收到,谢谢!
拼音
Italian
Ospite: Capo, ho effettuato il check-out, posso riavere la cauzione?
Proprietario: Va bene, attenda un momento, controllo subito la stanza.
Ospite: Va bene.
Proprietario: La stanza è a posto, gliela trasferisco tramite WeChat, la controlli.
Ospite: Ricevuto, grazie!
Dialoghi 3
中文
房东:您好,请问您要退房吗?
房客:是的,请问押金怎么退?
房东:好的,我需要先检查房间的卫生状况。
房客:好的,没问题。
房东:检查完毕,没有问题,您之前是用支付宝支付的,我现在就给您转账。
房客:谢谢!
拼音
Italian
Proprietario: Buongiorno, desidera effettuare il check-out?
Ospite: Sì, come posso riavere la cauzione?
Proprietario: Va bene, devo prima controllare lo stato di pulizia della stanza.
Ospite: Va bene, nessun problema.
Proprietario: Controllo completato, nessun problema, aveva pagato con Alipay prima, le sto trasferendo i soldi ora.
Ospite: Grazie!
Espressioni Frequenti
押金退还
Rimborso del deposito
请问押金什么时候可以退?
Quando potrò riavere la cauzione?
押金退还流程
Processo di rimborso del deposito
Contesto Culturale
中文
在中国,押金退还通常在退房后进行,房东需要检查房间状况,确保没有损坏后才能退还押金。这是一种常见的租赁房屋交易习惯。支付宝和微信支付是常用的转账方式。
拼音
Italian
In Italia, il rimborso della cauzione avviene di solito dopo il check-out. Il proprietario deve controllare lo stato della stanza per assicurarsi che non ci siano danni prima di poter rimborsare la cauzione. Questa è una pratica comune nelle transazioni di affitto di alloggi. Bonifico bancario e Satispay sono metodi di trasferimento comuni utilizzati in Italia
Espressioni Avanzate
中文
请问您方便提供一下您的支付宝/微信账号吗?以便我尽快将押金退还给您。
根据您的租赁合同,押金将在您退房后七个工作日内退还至您的账户。
鉴于您爱护房间,我们决定全额退还您的押金。
拼音
Italian
Potrebbe gentilmente fornirmi il suo numero di conto Alipay/WeChat, così da poterle rimborsare la cauzione al più presto?
Secondo il suo contratto di locazione, la cauzione le verrà rimborsata entro sette giorni lavorativi dal check-out.
Dato che ha mantenuto la stanza in ottime condizioni, abbiamo deciso di rimborsarle per intero la cauzione
Tabu Culturali
中文
避免在退还押金时与房东发生争执,保持冷静和礼貌。注意保护个人信息安全,不要随意泄露个人银行账户信息。
拼音
biànmiǎn zài tuì huán yā jīn shí yǔ fángdōng fāshēng zhēngzhí,bǎochí lěngjìng hé lǐmào。zhùyì bǎohù gèrén xìnxī ānquán,búyào suíyì xièlòu gèrén yínháng zhànghù xìnxī。
Italian
Evitare discussioni con il proprietario al momento del rimborso della cauzione; mantenere la calma e la cortesia. Fare attenzione a proteggere le proprie informazioni personali; non divulgare le informazioni del proprio conto bancario in modo sconsiderato.Punti Chiave
中文
押金退还一般在退房检查后进行,支付方式通常为支付宝或微信。注意保存好相关凭证。适用人群:所有租客。常见错误:未及时检查房间状况或未索要收据。
拼音
Italian
Il rimborso del deposito viene generalmente elaborato dopo l'ispezione di check-out, solitamente tramite Alipay o WeChat. Conservare le ricevute pertinenti. Applicabile a: Tutti gli inquilini. Errori comuni: Mancato controllo tempestivo dello stato della stanza o mancata richiesta di ricevuta.Consigli di Pratica
中文
多练习不同情境下的对话,例如房间出现问题时的押金退还。 熟练掌握支付宝和微信支付流程。 学习一些礼貌用语,例如“谢谢您”“不好意思”。
拼音
Italian
Esercitarsi in dialoghi in diverse situazioni, ad esempio il rimborso del deposito in caso di problemi con la stanza. Imparare a usare con dimestichezza le procedure di pagamento Alipay e WeChat. Imparare alcune frasi di cortesia, come "Grazie" e "Mi scusi".