押金退还 Deposit Refund yā jīn tuì huán

Dialogues

Dialogues 1

中文

房东:您好,请问您退房了吗?
房客:是的,我已经退房了,请问押金什么时候可以退还?
房东:好的,请您稍等,我需要检查一下房间。
房客:好的,没问题。
房东:我已经检查完毕了,房间一切正常,您的押金我会尽快通过支付宝转账给您。
房客:好的,谢谢您!

拼音

fangdong:nin hao,qing wen nin tuifang le ma?
fangke:shi de,wo yi jing tuifang le,qing wen yajin shenshimehou keyi tuihuan?
fangdong:hao de,qing nin shao deng,wo xuyao jiancha yixia fangjian。
fangke:hao de,mei wenti。
fangdong:wo yi jing jiancha wanbi le,fangjian yiqie zhengchang,nin de yajin wo hui jin kuai tongguo zhifubao zhuanzhang gei nin。
fangke:hao de,xiexie nin!

English

Landlord: Hello, have you checked out?
Guest: Yes, I have checked out. When can I get my deposit back?
Landlord: Okay, please wait a moment, I need to check the room.
Guest: Okay, no problem.
Landlord: I have finished checking. Everything is fine in the room. I will transfer your deposit to you via Alipay as soon as possible.
Guest: Okay, thank you!

Dialogues 2

中文

房客:老板,我退房了,押金可以退了吗?
房东:好的,请您稍等,我一会儿检查一下房间。
房客:好的。
房东:房间没问题,我微信转账给您,请查收。
房客:收到,谢谢!

拼音

fangke:laoban,wo tuifang le,yajin keyi tuile ma?
fangdong:hao de,qing nin shao deng,wo yihui jiancha yixia fangjian。
fangke:hao de。
fangdong:fangjian mei wenti,wo weixin zhuanzhang gei nin,qing chashou。
fangke:shoudào,xiexie!

English

Guest: Boss, I've checked out, can I get my deposit back?
Landlord: Okay, please wait a moment, I'll check the room in a while.
Guest: Okay.
Landlord: The room is fine, I'll transfer it to you via WeChat, please check.
Guest: Received, thank you!

Dialogues 3

中文

房东:您好,请问您要退房吗?
房客:是的,请问押金怎么退?
房东:好的,我需要先检查房间的卫生状况。
房客:好的,没问题。
房东:检查完毕,没有问题,您之前是用支付宝支付的,我现在就给您转账。
房客:谢谢!

拼音

fangdong:nin hao,qing wen nin yao tuifang ma?
fangke:shi de,qing wen yajin zenme tui?
fangdong:hao de,wo xuyao xian jiancha fangjian de weisheng zhuangkuang。
fangke:hao de,mei wenti。
fangdong:jiancha wanbi,meiyou wenti,nin zhiqian shi yong zhifubao zhifude,wo xianzai jiu gei nin zhuanzhang。
fangke:xiexie!

English

Landlord: Hello, are you checking out?
Guest: Yes, how do I get my deposit back?
Landlord: Okay, I need to check the room's cleanliness first.
Guest: Okay, no problem.
Landlord: Check completed, no problem, you paid with Alipay before, I'm transferring the money to you now.
Guest: Thank you!

Common Phrases

押金退还

yā jīn tuì huán

Deposit refund

请问押金什么时候可以退?

qǐng wèn yā jīn shénme shíhòu kěyǐ tuì?

When can I get my deposit back?

押金退还流程

yā jīn tuì huán liú chéng

Deposit refund process

Cultural Background

中文

在中国,押金退还通常在退房后进行,房东需要检查房间状况,确保没有损坏后才能退还押金。这是一种常见的租赁房屋交易习惯。支付宝和微信支付是常用的转账方式。

拼音

zai zhōngguó,yā jīn tuì huán tōngcháng zài tuì fáng hòu jìnxíng,fángdōng xūyào jiǎnchá fángjiān zhuàngkuàng,quèbǎo méiyǒu sǔnhuài hòu cáinéng tuì huán yā jīn。zhè shì yī zhǒng chángjiàn de zūlìn fángwū jiāoyì xíguàn。zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù shì chángyòng de zhuǎnzhàng fāngshì。

English

In China, deposit refunds are typically processed after check-out. The landlord needs to check the condition of the room to ensure there is no damage before the deposit can be refunded. This is a common practice in rental housing transactions. Alipay and WeChat Pay are commonly used transfer methods.

Advanced Expressions

中文

请问您方便提供一下您的支付宝/微信账号吗?以便我尽快将押金退还给您。

根据您的租赁合同,押金将在您退房后七个工作日内退还至您的账户。

鉴于您爱护房间,我们决定全额退还您的押金。

拼音

qǐng wèn nín fāngbiàn tígōng yīxià nín de zhīfùbǎo/wēixìn zhànghào ma?yǐbiàn wǒ jinkuài jiāng yā jīn tuì huán gěi nín。 gēnjù nín de zūlìn hétóng,yā jīn jiāng zài nín tuì fáng hòu qī gè gōngzuò rì nèi tuì huán zhì nín de zhànghù。 jiàng yú nín àihù fángjiān,wǒmen juédìng quán'é tuì huán nín de yā jīn。

English

Could you please provide your Alipay/WeChat account number so I can refund your deposit as soon as possible?

According to your rental contract, the deposit will be refunded to your account within seven working days after your check-out.

Given your care for the room, we have decided to refund your deposit in full.

Cultural Taboos

中文

避免在退还押金时与房东发生争执,保持冷静和礼貌。注意保护个人信息安全,不要随意泄露个人银行账户信息。

拼音

biànmiǎn zài tuì huán yā jīn shí yǔ fángdōng fāshēng zhēngzhí,bǎochí lěngjìng hé lǐmào。zhùyì bǎohù gèrén xìnxī ānquán,búyào suíyì xièlòu gèrén yínháng zhànghù xìnxī。

English

Avoid disputes with the landlord when receiving your deposit back; remain calm and polite. Pay attention to protecting your personal information; do not casually reveal your personal bank account information.

Key Points

中文

押金退还一般在退房检查后进行,支付方式通常为支付宝或微信。注意保存好相关凭证。适用人群:所有租客。常见错误:未及时检查房间状况或未索要收据。

拼音

yā jīn tuì huán yībān zài tuì fáng jiǎnchá hòu jìnxíng,zhīfù fāngshì tōngcháng wèi zhīfùbǎo huò wēixìn。zhùyì bǎocún hǎo xiāngguān píngzhèng。shìyòng rénqún:suǒyǒu zū kè。chángjiàn cuòwù:wèi jíshí jiǎnchá fángjiān zhuàngkuàng huò wèi suǒyào shōujù。

English

Deposit refunds are generally processed after check-out inspection, usually through Alipay or WeChat. Keep relevant receipts. Applicable to: All renters. Common errors: Failure to promptly check room condition or failure to request a receipt.

Practice Tips

中文

多练习不同情境下的对话,例如房间出现问题时的押金退还。 熟练掌握支付宝和微信支付流程。 学习一些礼貌用语,例如“谢谢您”“不好意思”。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà,lìrú fángjiān chūxiàn wèntí shí de yā jīn tuì huán。 shúlìàn zhǎngwò zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù liúchéng。 xuéxí yīxiē lǐmào yòngyǔ,lìrú “xièxie nín”“bù hǎoyìsi”。

English

Practice dialogues in different scenarios, such as deposit refunds when problems arise with the room. Become proficient in the Alipay and WeChat payment processes. Learn some polite phrases, such as 'Thank you' and 'Excuse me'.