确认出席 Conferma di partecipazione què rèn chū xí

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

张先生:您好,王教授,关于下周的文化交流活动,请问您能确认一下是否能出席吗?
王教授:张先生您好,很抱歉这么晚才回复您,我仔细查看了一下日程安排,下周我确实有时间参加贵方的文化交流活动。
张先生:太好了,王教授!您的出席对我们来说非常重要。请问您方便告知一下您大概几点能到吗?
王教授:我计划在下午两点左右到达,可以吗?
张先生:没问题,届时会有专车接送您,到时候我会提前联系您。
王教授:好的,谢谢张先生,期待与您在活动现场见面。

拼音

Zhang xiansheng: Nin hao, Wang jiaoshou, guanyu xia zhou de wenhua jiaoliu huodong, qingwen nin neng queren yixia shifou neng chuxi ma?
Wang jiaoshou: Zhang xiensheng nin hao, hen baoqian zheme wan cai huifu nin, wo zixi kanle yixia richeng anpai, xia zhou wo que shi you shijian canjia guifang de wenhua jiaoliu huodong.
Zhang xiansheng: Tai hao le, Wang jiaoshou! Nin de chuxi dui wo men lai shuo feichang zhongyao. Qingwen nin fangbian gaozhi yixia nin dagai ji dian neng dao ma?
Wang jiaoshou: Wo jihua zai xiawu liang dian zuoyou daoda, keyi ma?
Zhang xiansheng: Mei wenti, jishi hui you zhuan che jiesong nin, daoshi wo hui tiqian lianxi nin.
Wang jiaoshou: Hao de, xiexie Zhang xiansheng, qidai yu nin zai huodong xianchang jianmian.

Italian

Sig. Zhang: Buongiorno, professor Wang, per l'evento di scambio culturale della prossima settimana, potrebbe confermare la sua presenza?
Prof. Wang: Buongiorno Sig. Zhang, mi scusi per la risposta tardiva. Ho controllato il mio calendario e sarò effettivamente disponibile la prossima settimana per il suo evento di scambio culturale.
Sig. Zhang: Ottimo, professor Wang! La sua presenza è molto importante per noi. Potrebbe comunicarci l'orario di arrivo approssimativo?
Prof. Wang: Prevedo di arrivare intorno alle 14:00. Va bene?
Sig. Zhang: Nessun problema, avremo un auto a disposizione per il suo trasferimento. La contatterò in anticipo.
Prof. Wang: Bene, grazie Sig. Zhang, non vedo l'ora di incontrarla all'evento.

Dialoghi 2

中文

李女士:您好,请问您方便参加本周六下午的文化交流会吗?
张先生:您好,我已经收到邀请函了,非常荣幸能参加。请问活动具体几点开始呢?
李女士:活动下午三点开始,预计持续两个小时左右。
张先生:好的,我知道了,我会准时参加的。
李女士:好的,期待您的到来!

拼音

Li nvshi: Nin hao, qingwen nin fangbian canjia ben zhou liu xiawu de wenhua jiaoliu hui ma?
Zhang xiensheng: Nin hao, wo yi jing shou dao yaoqing han le, feichang rongxing neng canjia. Qingwen huodong ju ti ji dian kaishi ne?
Li nvshi: Huodong xiawu san dian kaishi, yuji chixu liang ge xiaoshi zuoyou.
Zhang xiensheng: Hao de, wo zhidao le, wo hui zhunshi canjia de.
Li nvshi: Hao de, qidai nin de daolai!

Italian

Sig.ra Li: Buongiorno, sarebbe disponibile a partecipare all'incontro di scambio culturale di sabato pomeriggio?
Sig. Zhang: Buongiorno, ho ricevuto l'invito ed è un onore per me partecipare. A che ora inizia esattamente l'evento?
Sig.ra Li: L'evento inizia alle 15:00 e dovrebbe durare circa due ore.
Sig. Zhang: Bene, ho capito, sarò puntuale.
Sig.ra Li: Ottimo, la aspettiamo!

Espressioni Frequenti

确认出席

queren chuxi

Conferma di presenza

Contesto Culturale

中文

在中国,确认出席通常需要明确告知对方时间和方式,例如,我会准时到达,或者我会乘坐地铁前往。在正式场合,通常会提前书面确认,并在活动前再次确认。

拼音

zai Zhongguo, queren chuxi tongchang xuyao mingque gaozhi duifang shijian he fangshi, liru, wo hui zhunshi daoda, huozhe wo hui chengzuo ditie qianwang. Zai zhengshi changhe, tongchang hui tiqian shumian queren, bingzai huodong qian zai ci queren。

Italian

In Italia, confermare la presenza richiede solitamente di informare l'altra parte in modo chiaro di tempo e metodo, per esempio, arriverò puntuale o prenderò la metropolitana. Nelle occasioni formali, di solito è richiesta una conferma scritta in anticipo e una riconferma prima dell'evento stesso.

Espressioni Avanzate

中文

届时我将准时到达并致以诚挚的问候。

我十分期待与各位专家学者进行深入交流。

拼音

jie shi wo jiang zhunshi daoda bing zhi yi chengzhi de wenhou。

wo shifen qidai yu gewei zhuanjia xuezhe jinxing shenru jiaoliu。

Italian

Arriverò puntuale e porgerò i miei più cordiali saluti.

Attendo con ansia un proficuo scambio di idee con gli esperti e gli studiosi presenti.

Tabu Culturali

中文

避免在确认出席后又临时爽约,这会被认为是不尊重和不守信用。

拼音

bi mian zai queren chuxi hou you linshi shuangyue, zhe hui bei renwei shi bu zunzhonge he bu shou xinyong.

Italian

È considerato irrispettoso e inaffidabile cancellare la propria presenza all'ultimo minuto dopo aver confermato.

Punti Chiave

中文

在确认出席时,需要考虑时间、地点、活动性质等因素,并根据自身情况做出准确的回复。正式场合需要提前书面确认,并再次确认。非正式场合可以口头确认。年龄和身份对表达方式有影响,年轻人可以使用口语化表达,而长辈或领导需要使用较为正式的表达方式。

拼音

zai queren chuxi shi, xuyao kaolv shijian, didian, huodong xingzhi deng yinsu, bing genju zishen qingkuang zuochu zhunque de huifu. Zhengshi changhe xuyao tiqian shumian queren, bing zai ci queren. Feizhengshi changhe keyi koutou queren. Nianling he shenfen dui biaoda fangshi you yingxiang, nianqing ren keyi shiyong kouyu hua biaoda, er changbei huo lingdao xuyao shiyong jiao wei zhengshi de biaoda fangshi.

Italian

Nel confermare la presenza, è necessario considerare fattori quali l'orario, il luogo e la natura dell'evento, e fornire una risposta accurata in base alla propria situazione. Per occasioni formali, è necessaria una conferma scritta anticipata e una riconferma. Per occasioni informali è possibile una conferma orale. L'età e lo status influenzano il modo di esprimersi: i giovani possono usare espressioni colloquiali, mentre gli anziani o i leader devono usare espressioni più formali.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场景下的确认出席对话,例如正式场合和非正式场合。

尝试用不同的表达方式来确认出席。

在练习时,注意语调和语气,使表达更自然流畅。

拼音

duo lianxi butong changjing xia de queren chuxi duihua, liru zhengshi changhe he feizhengshi changhe。

changshi yong butong de biaoda fangshi lai queren chuxi。

zai lianxi shi, zhuyi yudiao he yuqi, shi biaoda geng ziran liuchang。

Italian

Esercitati a dialogare sulla conferma di presenza in diversi contesti, ad esempio occasioni formali e informali.

Prova a usare diverse modalità di espressione per confermare la presenza.

Durante l'esercizio, presta attenzione all'intonazione e al tono per rendere l'espressione più naturale e fluida.