确认出席 Подтверждение присутствия
Диалоги
Диалоги 1
中文
张先生:您好,王教授,关于下周的文化交流活动,请问您能确认一下是否能出席吗?
王教授:张先生您好,很抱歉这么晚才回复您,我仔细查看了一下日程安排,下周我确实有时间参加贵方的文化交流活动。
张先生:太好了,王教授!您的出席对我们来说非常重要。请问您方便告知一下您大概几点能到吗?
王教授:我计划在下午两点左右到达,可以吗?
张先生:没问题,届时会有专车接送您,到时候我会提前联系您。
王教授:好的,谢谢张先生,期待与您在活动现场见面。
拼音
Russian
Г-н Чжан: Здравствуйте, профессор Ван, по поводу мероприятия по культурному обмену на следующей неделе, не могли бы вы подтвердить своё участие?
Профессор Ван: Здравствуйте, г-н Чжан, извините за поздний ответ. Я проверил свой график, и на следующей неделе у меня действительно будет время на участие в вашем мероприятии по культурному обмену.
Г-н Чжан: Отлично, профессор Ван! Ваше присутствие очень важно для нас. Не могли бы вы сообщить нам примерное время вашего прибытия?
Профессор Ван: Я планирую прибыть около 14:00. Вас это устроит?
Г-н Чжан: Без проблем, вас заберет специальная машина, я свяжусь с вами заранее.
Профессор Ван: Хорошо, спасибо, г-н Чжан, с нетерпением жду встречи с вами на мероприятии.
Диалоги 2
中文
李女士:您好,请问您方便参加本周六下午的文化交流会吗?
张先生:您好,我已经收到邀请函了,非常荣幸能参加。请问活动具体几点开始呢?
李女士:活动下午三点开始,预计持续两个小时左右。
张先生:好的,我知道了,我会准时参加的。
李女士:好的,期待您的到来!
拼音
Russian
Г-жа Ли: Здравствуйте, не могли бы вы посетить встречу по культурному обмену в субботу днём?
Г-н Чжан: Здравствуйте, я получил приглашение, и для меня большая честь принять участие. Во сколько именно начнётся мероприятие?
Г-жа Ли: Мероприятие начнётся в 15:00 и, как ожидается, продлится около двух часов.
Г-н Чжан: Хорошо, я понял, я прибуду вовремя.
Г-жа Ли: Отлично, ждём вас!
Часто используемые выражения
确认出席
Подтвердить присутствие
Культурный фон
中文
在中国,确认出席通常需要明确告知对方时间和方式,例如,我会准时到达,或者我会乘坐地铁前往。在正式场合,通常会提前书面确认,并在活动前再次确认。
拼音
Russian
В России подтверждение присутствия обычно требует ясного указания времени и способа, например, «Я прибуду вовремя» или «Я поеду на метро». В официальных случаях обычно требуется предварительное письменное подтверждение и повторное подтверждение перед мероприятием.
Продвинутые выражения
中文
届时我将准时到达并致以诚挚的问候。
我十分期待与各位专家学者进行深入交流。
拼音
Russian
Я прибуду вовремя и выражу своё искреннее приветствие.
Я с нетерпением жду углублённого обмена мнениями с присутствующими экспертами и учёными.
Культурные запреты
中文
避免在确认出席后又临时爽约,这会被认为是不尊重和不守信用。
拼音
bi mian zai queren chuxi hou you linshi shuangyue, zhe hui bei renwei shi bu zunzhonge he bu shou xinyong.
Russian
Избегайте отмены своего участия в последний момент после подтверждения, это считается неуважением и ненадёжностью.Ключевые точки
中文
在确认出席时,需要考虑时间、地点、活动性质等因素,并根据自身情况做出准确的回复。正式场合需要提前书面确认,并再次确认。非正式场合可以口头确认。年龄和身份对表达方式有影响,年轻人可以使用口语化表达,而长辈或领导需要使用较为正式的表达方式。
拼音
Russian
При подтверждении присутствия необходимо учитывать такие факторы, как время, место и характер мероприятия, и давать точный ответ в зависимости от собственной ситуации. В официальной обстановке требуется предварительное письменное подтверждение и повторное подтверждение. В неофициальной обстановке достаточно устного подтверждения. Возраст и статус влияют на способ выражения: молодые люди могут использовать разговорные выражения, а старшие или руководители должны использовать более формальные выражения.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的确认出席对话,例如正式场合和非正式场合。
尝试用不同的表达方式来确认出席。
在练习时,注意语调和语气,使表达更自然流畅。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалогах по подтверждению присутствия в разных ситуациях, например, в формальной и неформальной обстановке.
Попробуйте использовать разные способы подтверждения присутствия.
Во время тренировки обращайте внимание на интонацию и тон голоса, чтобы выражение было более естественным и плавным.