称呼伯父 Rivolgersi allo zio Chēnghū bófù

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

小明:伯父您好,最近身体好吗?
伯父:小明啊,你好你好,我身体挺好的,谢谢关心。你呢?
小明:我也很好,谢谢伯父关心。听说伯父最近在学习书法?
伯父:是啊,最近迷上了,你要是感兴趣,下次可以来我家看看。
小明:好啊,有机会一定去拜访伯父。

拼音

xiaoming: bo fu nin hao, zuijin shenti hao ma?
bo fu: xiaoming a, ni hao ni hao, wo shenti ting hao de, xiexie guanxin. ni ne?
xiaoming: wo ye hen hao, xiexie bo fu guanxin. ting shuo bo fu zuijin zai xuexi shufu?
bo fu: shi a, zuijin mi shang le, ni yao shi xingqu, xia ci ke yi lai wo jia kankan.
xiaoming: hao a, you jihu yi ding qu baifang bo fu.

Italian

Xiaoming: Ciao zio, come stai ultimamente?
Zio: Xiaoming, ciao ciao, sto bene, grazie per la tua preoccupazione. E tu?
Xiaoming: Sto bene anch'io, grazie zio per la tua preoccupazione. Ho sentito che ultimamente stai studiando calligrafia?
Zio: Sì, ultimamente ne sono appassionato, se ti interessa puoi venire a trovarmi a casa un'altra volta.
Xiaoming: Va bene, verrò a trovarti quando avrò occasione.

Dialoghi 2

中文

小明:伯父您好,最近身体好吗?
伯父:小明啊,你好你好,我身体挺好的,谢谢关心。你呢?
小明:我也很好,谢谢伯父关心。听说伯父最近在学习书法?
伯父:是啊,最近迷上了,你要是感兴趣,下次可以来我家看看。
小明:好啊,有机会一定去拜访伯父。

Italian

Xiaoming: Ciao zio, come stai ultimamente?
Zio: Xiaoming, ciao ciao, sto bene, grazie per la tua preoccupazione. E tu?
Xiaoming: Sto bene anch'io, grazie zio per la tua preoccupazione. Ho sentito che ultimamente stai studiando calligrafia?
Zio: Sì, ultimamente ne sono appassionato, se ti interessa puoi venire a trovarmi a casa un'altra volta.
Xiaoming: Va bene, verrò a trovarti quando avrò occasione.

Espressioni Frequenti

称呼伯父

chēnghu bo fu

Rivolgersi allo zio

称呼伯父

Rivolgersi allo zio

Contesto Culturale

中文

在中国的传统文化中,称呼伯父体现了尊老敬长的礼仪。根据地域和家族关系的亲疏远近,称呼可能会有细微差别,但都蕴含着对长辈的尊重。

拼音

zài zhōngguó de chuántǒng wénhuà zhōng,chēnghu bòfù tǐxiàn le zūn lǎo jìng cháng de lǐyí。gēnjù dìyù hé jiāzú guānxi de qīnshū yuǎnjìn,chēnghu kěnéng huì yǒu xìwēi chābié,dàn dōu yùnhánzhe duì zhǎngbèi de zūnzhòng。

Italian

Nella cultura tradizionale cinese, chiamare

zio

, rispecchia il rispetto per gli anziani. A seconda della regione e della stretta relazione familiare, la denominazione può variare leggermente, ma tutte contengono rispetto per gli anziani.

Espressioni Avanzate

中文

您最近身体可好?

伯父近来一切安好么?

承蒙伯父关照,一切顺利。

拼音

nín zuìjìn shēntǐ kě hǎo?

bófù jìnlái yīqiè ānhǎo me?

chéngméng bófù guānzhào,yīqiè shùnlì。

Italian

Come sta ultimamente? Come sta lei e la sua famiglia? Grazie per la sua attenzione; tutto procede senza intoppi.

Tabu Culturali

中文

避免在公开场合直呼伯父的名字,除非关系非常亲密。

拼音

biànmiǎn zài gōngkāi chǎnghé zhíhū bófù de míngzi,chúfēi guānxi fēicháng qīnmì。

Italian

Evitare di chiamare lo zio per nome in pubblico, a meno che il rapporto non sia molto stretto.

Punti Chiave

中文

称呼伯父适用于与父母同辈或长辈的兄弟的丈夫,通常用于正式场合,体现对长辈的尊重。根据地域和家庭关系的亲疏远近,称呼可能会有细微差别。

拼音

chēnghu bòfù shìyòng yú yǔ fùmǔ tóngbèi huò zhǎngbèi de xiōngdì de zhàngfu,tōngcháng yòng yú zhèngshì chǎnghé,tǐxiàn duì zhǎngbèi de zūnzhòng。gēnjù dìyù hé jiātíng guānxi de qīnshū yuǎnjìn,chēnghu kěnéng huì yǒu xìwēi chābié。

Italian

Il termine

Consigli di Pratica

中文

多进行角色扮演,模拟不同场景下的称呼。

与朋友或家人练习,并注意语气的变化。

在练习中注意观察不同年龄层的人对伯父称呼的细微差别。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn,mómǐ bùtóng chǎngjǐng xià de chēnghu。

yǔ péngyou huò jiārén liànxí,bìng zhùyì yǔqì de biànhuà。

zài liànxí zhōng zhùyì guānchá bùtóng niánlíng céng de rén duì bófù chēnghu de xìwēi chābié。

Italian

Esercitarsi con i giochi di ruolo, simulando diversi scenari per rivolgersi allo zio. Esercitarsi con amici o familiari, prestando attenzione ai cambiamenti di tono. Durante l'esercizio, osservare le sottili differenze nel rivolgersi allo zio in diversi gruppi di età.