分享美食 美味しい食べ物をシェアする
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:今天我做了宫保鸡丁,要不要尝尝?
B:哇,宫保鸡丁!我最爱吃了!看起来好好吃啊!
C:我也想尝尝,看起来色香味俱全。
A:那我们一起分享吧!
B:太好了!谢谢!这道菜做得真不错,鸡肉很嫩,花生很香,味道很辣但是很够味!
C:确实,很正宗的味道,A你的厨艺真棒!
拼音
Japanese
A:今日は宮保鶏丁を作ったんだけど、食べてみる?
B:わあ、宮保鶏丁!私の一番好きなの!すごく美味しそう!
C:私も食べたいな、すごく美味しそうです。
A:じゃあ一緒に食べよう!
B:最高!ありがとう!この料理、本当に美味しい、鶏肉が柔らかくて、ピーナッツの香りが良くて、辛いけどすごく美味しい!
C:本当に本格的な味だね、A、料理上手だね!
ダイアログ 2
中文
A: 这家店的麻婆豆腐非常地道,强烈推荐!
B: 真的吗?有机会一定要去试试!
C: 是啊,我也听说过这家店,他们家的菜品都很正宗。
A: 他们家除了麻婆豆腐,其他的川菜也很好吃。
B: 那太好了,下次我约上朋友一起去。
拼音
Japanese
A:ここのお店の麻婆豆腐はすごく本格的で、超おすすめ!
B:本当?今度ぜひ行ってみなくちゃ!
C:そうなんだよね、私もこのお店聞いたことある、ここの料理は全部本格的なんだって。
A:麻婆豆腐以外にも、四川料理が全部美味しいよ。
B:それはいいね、今度友達と行こうっと。
よく使う表現
分享美食
食べ物をシェアする
文化背景
中文
在中国文化中,分享食物是友谊和亲情的象征,通常在各种场合都会出现,比如家庭聚餐、朋友聚会、节日庆祝等。
分享美食也体现了中国人的热情好客。
拼音
Japanese
中国文化では、食べ物を共有することは友情と家族の愛情の象徴であり、家族の夕食、友人との集まり、祝祭など、様々な場面で見られます。
食べ物を共有することは、中国人の温かいもてなしを表しています。
高級表現
中文
这道菜色香味俱全,让人垂涎欲滴。
这道菜的口感非常独特,令人回味无穷。
这道菜融合了多种食材,展现了精湛的厨艺。
拼音
Japanese
この料理は五感を満たすもので、食欲をそそります。
この料理は非常に独特な味わいで、忘れられない味です。
この料理は様々な食材を組み合わせ、熟練の料理技術を見せています。
文化禁忌
中文
注意不要在正式场合谈论过于私密的食物相关话题,比如食物的制作过程细节,或个人的饮食习惯等。
拼音
zhùyì bùyào zài zhèngshì chǎnghé tánlùn guòyú sīmì de shíwù xiāngguān huàtí, bǐrú shíwù de zhìzuò guòchéng xìjié, huò gèrén de yǐnshí xíguàn děng。
Japanese
フォーマルな場では、料理の作り方の詳細や個人の食習慣など、あまりにもプライベートな話題について話すのは避けましょう。使用キーポイント
中文
分享美食适用于各种场合,但要注意场合的正式程度,选择合适的表达方式。
拼音
Japanese
食べ物を共有することは様々な場面で適していますが、場のフォーマルさを考慮し、適切な表現を選びましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场合下的表达,例如在朋友聚餐、家庭聚会、商务宴请等场景下的不同表达方式。
可以尝试用不同的语气和表达方式来描述食物,比如口感、味道、外观等。
可以学习一些描述食物的常用词汇和句型,并尝试将其运用到实际对话中。
拼音
Japanese
友人との食事会、家族の集まり、ビジネスの会食など、様々な場面での表現を練習しましょう。
食感、味、見た目など、異なるニュアンスと表現方法で食べ物を表現してみましょう。
食べ物を描写する一般的な語彙やフレーズを学び、実際の会話で試してみましょう。