一介书生 한낱 서생
Explanation
「一介书生」指的是一个普通的读书人,用来谦虚地自称或形容普通人,带有几分自嘲和谦卑的意味。
「한낱 서생」은 평범한 독서인을 가리키는 말로, 자신을 겸손하게 칭하거나 평범한 사람을 묘사할 때 사용되며, 자조와 겸손한 의미가 담겨 있습니다.
Origin Story
在唐朝,有一位名叫李白的书生,从小就喜欢读书,而且天资聪颖,学识渊博。他常年闭门读书,醉心于诗歌创作,并不追求功名利禄。有一天,他听说邻村有一位很有学问的老人,便前去拜访。老人见李白衣着朴素,便问道:“你是什么人?”李白微微一笑,说道:“我不过是一介书生,没什么特别的。”老人听后,并不轻视他,反而更加欣赏他的谦虚。李白便向老人请教诗歌创作,老人也毫无保留地指点他,两人谈论诗歌,相谈甚欢。
당나라 시대에 이백이라는 이름의 서생이 있었습니다. 그는 어릴 적부터 책 읽기를 좋아했고, 천부적인 재능과 해박한 지식을 갖추고 있었습니다. 그는 여러 해 동안 문을 닫고 책을 읽으며 시를 쓰는 데 열중했고, 명예나 부를 추구하지 않았습니다. 어느 날 그는 이웃 마을에 매우 학식이 풍부한 노인이 있다는 소식을 듣고 그를 찾아갔습니다. 노인은 이백의 소박한 옷차림을 보고
Usage
「一介书生」通常用于谦虚地自称,表达自己学识浅薄,没有能力或地位。也可以用来形容一个没有背景或权势的普通人,强调他们的身份和地位的普通性。
「한낱 서생」은 일반적으로 자신을 겸손하게 칭하며, 자신의 학식이 얕고 능력이나 지위가 없음을 표현할 때 사용됩니다. 또한 배경이나 권력이 없는 평범한 사람을 묘사할 때 사용되며, 그들의 신분과 지위의 평범함을 강조할 때 사용됩니다.
Examples
-
他只是一介书生,却有着满腔的爱国热情。
ta zhi shi yi jie shu sheng, que you zhe man qiang de ai guo re qing.
그는 단지 한낱 서생일 뿐이지만, 애국심이 넘치는 열정을 가지고 있습니다.
-
我不过是一介书生,见识浅薄,不足挂齿。
wo bu guo shi yi jie shu sheng, jian shi qian bo, bu zu gua chi.
저는 그저 한낱 서생일 뿐이며, 식견이 얕아서 언급할 가치가 없습니다.