不屑一顾 Bù xiè yī gù 경멸하다; 무시하다

Explanation

不屑一顾,指认为不值得一看,形容极端轻视。

경멸적인, 볼 가치가 없다는 뜻으로, 극도의 경멸을 나타낸다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个才华横溢的书生名叫李白,他年轻时游历各地,渴望得到朝廷重用。一日,他来到长安,听说当朝宰相张九龄是一位慧眼识珠的人,便前往拜访。然而,张九龄当时正忙于政事,对李白的到来不屑一顾,只让门客打发了他。李白并没有气馁,他相信自己的才华终会得到认可。他继续游历,写下许多流芳百世的诗篇,最终名扬天下。后来,张九龄听说了李白的事迹,才后悔自己当初的轻视,但一切都已经太迟了。这个故事告诉我们,不要轻易小看任何一个人,因为你永远不知道他将来会取得怎样的成就。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè cái huá héng yì de shū shēng míng jiào lǐ bái, tā nián qīng shí yóulì gè dì, kěwàng dédào chéngtíng zhòngyòng. yī rì, tā lái dào cháng'ān, tīng shuō dāng cháo zǎixiàng zhāng jiǔlíng shì yī wèi huì yǎn shí zhū de rén, biàn qiánwǎng bàifǎng. rán'ér, zhāng jiǔlíng dāngshí zhèng máng yú zhèngshì, duì lǐ bái de dàolái bù xiè yī gù, zhǐ ràng ménkè dǎfā le tā. lǐ bái bìng méiyǒu qìněi, tā xiāngxìn zìjǐ de cái huá zhōng huì dédào rènkě. tā jìxù yóulì, xiě xià xǔduō liúfāng bǎishì de shīpiān, zhōng yú míng yáng tiānxià. hòulái, zhāng jiǔlíng tīng shuō le lǐ bái de shìjì, cái hòuhuǐ zìjǐ dāngchū de qīngshì, dàn yīqiè dōu yǐjīng tài chī le. zhège gùshì gàosù wǒmen, bùyào qīngyì xiǎokàn rènhé yīgè rén, yīnwèi nǐ yǒngyuǎn bù zhīdào tā jiānglái huì qǔdé zǎnyàng de chéngjiù.

당나라 시대에 이백이라는 재능 있는 학자가 있었습니다. 젊은 시절, 그는 여러 곳을 여행하며 궁궐에서 일자리를 얻기를 바랐습니다. 어느 날, 그는 장안에 도착해서 재상 장구령이 총명한 사람이라는 말을 듣고 그를 찾아갔습니다. 그러나 장구령은 그때 국정에 바빠 이백의 방문을 무시하고, 하인에게 그를 돌려보내게 했습니다. 이백은 포기하지 않고, 자신의 재능이 언젠가는 인정받을 것이라고 믿었습니다. 그는 여행을 계속하며 많은 불후의 명작들을 남겼고, 마침내 이름을 날렸습니다. 나중에 장구령은 이백의 업적을 듣고 이전의 무시를 후회했지만, 이미 때는 늦었습니다. 이 이야기는 아무나 함부로 무시해서는 안 된다는 것을 가르쳐줍니다. 왜냐하면 그 사람이 앞으로 어떤 업적을 이룰지 알 수 없기 때문입니다.

Usage

多用于书面语,形容轻蔑的态度。

duō yòng yú shūmiàn yǔ, xíngróng qīngmiè de tàidu

주로 서면어에서 사용되며, 경멸적인 태도를 나타낸다.

Examples

  • 对于他的无理要求,我们只能不屑一顾。

    duìyú tā de wúlǐ yāoqiú, wǒmen zhǐ néng bùxiè yīgù

    그의 불합리한 요구에 대해서는 무시할 수밖에 없다.

  • 面对批评,他依然不屑一顾。

    miànduì pīpíng, tā yīrán bùxiè yīgù

    비판에 대해 그는 여전히 무관심했다.