不屑一顾 Nicht die Bohne wert
Explanation
不屑一顾,指认为不值得一看,形容极端轻视。
Unehrlich, es bedeutet, dass es nicht wert ist, es anzusehen, und beschreibt extreme Verachtung.
Origin Story
话说唐朝时期,有个才华横溢的书生名叫李白,他年轻时游历各地,渴望得到朝廷重用。一日,他来到长安,听说当朝宰相张九龄是一位慧眼识珠的人,便前往拜访。然而,张九龄当时正忙于政事,对李白的到来不屑一顾,只让门客打发了他。李白并没有气馁,他相信自己的才华终会得到认可。他继续游历,写下许多流芳百世的诗篇,最终名扬天下。后来,张九龄听说了李白的事迹,才后悔自己当初的轻视,但一切都已经太迟了。这个故事告诉我们,不要轻易小看任何一个人,因为你永远不知道他将来会取得怎样的成就。
In der Tang-Dynastie lebte ein talentierter Gelehrter namens Li Bai, der in jungen Jahren durch das Land reiste und eine Anstellung am Hof ersehnte. Eines Tages kam er nach Chang'an und hörte, dass der damalige Premierminister Zhang Jiuling ein Mann mit scharfem Blick war, also besuchte er ihn. Doch Zhang Jiuling war zu dieser Zeit mit Regierungsangelegenheiten beschäftigt und kümmerte sich nicht um Li Bais Besuch, er ließ ihn einfach von seinen Untergebenen wegschicken. Li Bai gab nicht auf, er glaubte, dass seine Talente schließlich Anerkennung finden würden. Er reiste weiter, schrieb viele zeitlose Gedichte und wurde schließlich berühmt. Später hörte Zhang Jiuling von Li Bais Leistungen und bereute seine frühere Geringschätzung, aber es war zu spät. Diese Geschichte lehrt uns, niemanden leichtfertig zu unterschätzen, denn man weiß nie, welche Erfolge er in Zukunft erzielen wird.
Usage
多用于书面语,形容轻蔑的态度。
Wird hauptsächlich in der Schriftsprache verwendet, um eine verächtliche Haltung zu beschreiben.
Examples
-
对于他的无理要求,我们只能不屑一顾。
duìyú tā de wúlǐ yāoqiú, wǒmen zhǐ néng bùxiè yīgù
Wir können seine unvernünftigen Forderungen getrost ignorieren.
-
面对批评,他依然不屑一顾。
miànduì pīpíng, tā yīrán bùxiè yīgù
Er ignorierte die Kritik weiterhin.