刮目相看 mit anderen Augen sehen
Explanation
形容对人的才干、能力有了新的认识,改变了过去的看法。
beschreibt die neue Anerkennung der Fähigkeiten und des Könnens einer Person und ändert die frühere Sichtweise.
Origin Story
三国时期,吴国大将鲁肃素来轻视吕蒙的军事才能,认为他只会舞刀弄枪,不通文墨。后来,孙权劝吕蒙学习,吕蒙果然发奋读书,学识大增。鲁肃再次见到吕蒙时,发现他谈吐不凡,对军事战略、兵法韬略都有独到的见解。鲁肃十分惊讶,感叹道:“士别三日,即更刮目相待!”意思是说,即使是相识很久的朋友,如果彼此之间有了很大的变化,也应该重新看待对方。这个故事就演变成了成语“刮目相看”,用来形容对人有了新的认识,改变了过去的看法。
Während der Drei-Königreiche-Zeit in China unterschätzte der Wu-General Lu Su die militärischen Fähigkeiten von Lü Meng. Er glaubte, Lü Meng sei nur ein Soldat und kein Gelehrter. Später überzeugte Sun Quan Lü Meng zum Lernen, und Lü Meng begann fleißig zu studieren und erweiterte sein Wissen erheblich. Als Lu Su Lü Meng erneut traf, stellte er fest, dass dieser nun gebildeter und in der Kriegsführung geschickter war und kluge Einsichten in Militärstrategie und Taktik hatte. Lu Su war sehr überrascht und bemerkte: "士别三日,即更刮目相待!" (Shi bie san ri, ji geng gua mu xiang dai!) Das bedeutet, selbst wenn man Freunde lange kennt, sollte man sie neu bewerten, wenn sie sich stark verändert haben. Diese Geschichte entwickelte sich zu dem Idiom "刮目相看" (gua mu xiang kan), das verwendet wird, um zu beschreiben, dass man eine Person neu einschätzt und seine frühere Meinung ändert.
Usage
用于赞扬取得很大进步的人,或表示对人有了新的认识。
Wird verwendet, um Menschen zu loben, die große Fortschritte gemacht haben, oder um auszudrücken, dass man eine Person neu kennengelernt hat.
Examples
-
他这次的表现让我们刮目相看。
tā zhè cì de biǎo xiàn ràng wǒ men guā mù xiāng kàn
Seine Leistung hat uns wirklich überrascht.
-
经过几年的努力,他已经让我们刮目相看了。
jīng guò jǐ nián de nǔ lì, tā yǐ jīng ràng wǒ men guā mù xiāng kàn le
Nach einigen Jahren der harten Arbeit hat er uns mit seinen Ergebnissen beeindruckt.
-
他的进步如此之大,真让我们刮目相看!
tā de jìn bù rú cǐ zhī dà, zhēn ràng wǒ men guā mù xiāng kàn
Sein Fortschritt ist enorm, wir sind wirklich erstaunt!