另眼看待 anders betrachten
Explanation
用与众不同的眼光看待某人或某事,通常指重视或另眼相看。
Jemanden oder etwas mit einem anderen als dem üblichen Blickwinkel betrachten, normalerweise mit Wertschätzung oder besonderer Aufmerksamkeit.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候四处游历,生活清贫。有一天,他来到一个偏远的小村庄,村民们对他这个衣衫褴褛的陌生人并不重视。然而,村里一位德高望重的老人,却发现李白身上有一种不同寻常的气质,他另眼看待李白,邀请他到家中做客。老人仔细聆听了李白吟诵的诗歌,被他的才华深深折服。此后,老人不仅向村民们介绍李白,还资助他继续他的诗歌创作。后来李白的名气越来越大,成为了唐朝最伟大的诗人之一。这个故事说明,有识之士能够慧眼识珠,另眼看待那些被世人忽视的人才。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der in seiner Jugend umherzog und arm war. Eines Tages kam er in ein abgelegenes Dorf, dessen Bewohner den heruntergekommenen Fremden nicht beachteten. Doch ein angesehener Ältester des Dorfes bemerkte etwas Außergewöhnliches an Li Bai und behandelte ihn anders, indem er ihn zu sich nach Hause einlud. Der Älteste hörte Li Bais Gedichte aufmerksam zu und war von seinem Talent beeindruckt. Daraufhin stellte er Li Bai den Dorfbewohnern vor und unterstützte ihn bei seinem weiteren Schaffen. Li Bais Ruhm wuchs, und er wurde einer der größten Dichter der Tang-Dynastie. Diese Geschichte zeigt, dass kluge Menschen Talente erkennen und anders behandeln, auch wenn diese von anderen übersehen werden.
Usage
用于表达对某人或某事的特殊重视或另眼相看。
Wird verwendet, um besondere Wertschätzung oder besondere Aufmerksamkeit für jemanden oder etwas auszudrücken.
Examples
-
他因为这个人的特殊背景而另眼看待他。
tā yīnwèi zhège rén de tèshū bèijǐng ér lìng yǎn kàndài tā.
Er behandelte ihn aufgrund seines besonderen Hintergrunds anders.
-
老师对学习刻苦的学生另眼看待。
lǎoshī duì xuéxí kèkǔ de xuésheng lìng yǎn kàndài。
Der Lehrer behandelte fleißige Schüler anders.