另眼看待 다르게 대하다
Explanation
用与众不同的眼光看待某人或某事,通常指重视或另眼相看。
누군가나 무언가를 평소와 다른 시각으로 바라보는 것으로, 보통 중시하거나 특별히 주목하는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候四处游历,生活清贫。有一天,他来到一个偏远的小村庄,村民们对他这个衣衫褴褛的陌生人并不重视。然而,村里一位德高望重的老人,却发现李白身上有一种不同寻常的气质,他另眼看待李白,邀请他到家中做客。老人仔细聆听了李白吟诵的诗歌,被他的才华深深折服。此后,老人不仅向村民们介绍李白,还资助他继续他的诗歌创作。后来李白的名气越来越大,成为了唐朝最伟大的诗人之一。这个故事说明,有识之士能够慧眼识珠,另眼看待那些被世人忽视的人才。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 젊은 시절에는 여러 곳을 돌아다니며 가난한 생활을 했습니다. 어느 날, 그는 외딴 마을에 왔습니다. 마을 사람들은 누더기를 걸친 낯선 사람에게 별로 관심을 기울이지 않았습니다. 하지만 마을의 어르신 한 분은 이백에게 남다른 기질이 있음을 알아차렸습니다. 그는 이백을 특별히 대접하며 집으로 초대했습니다. 노인은 이백의 시를 주의 깊게 듣고 그의 재능에 깊이 감탄했습니다. 그 후 노인은 이백을 마을 사람들에게 소개할 뿐만 아니라 그의 시 창작을 계속할 수 있도록 지원했습니다. 이후 이백의 명성은 높아졌고, 당나라의 위대한 시인 중 한 명이 되었습니다. 이 이야기는 통찰력 있는 사람이라면 세상 사람들이 간과하는 재능을 알아보고 특별히 대할 수 있다는 것을 보여줍니다.
Usage
用于表达对某人或某事的特殊重视或另眼相看。
누군가나 무언가에 대한 특별한 관심이나 배려를 표현하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他因为这个人的特殊背景而另眼看待他。
tā yīnwèi zhège rén de tèshū bèijǐng ér lìng yǎn kàndài tā.
그는 그의 특별한 배경 때문에 그를 다르게 대했습니다.
-
老师对学习刻苦的学生另眼看待。
lǎoshī duì xuéxí kèkǔ de xuésheng lìng yǎn kàndài。
선생님은 열심히 공부하는 학생들을 다르게 대했습니다.