另眼看待 tratar diferente
Explanation
用与众不同的眼光看待某人或某事,通常指重视或另眼相看。
Olhar para alguém ou algo com uma perspectiva diferente do habitual, geralmente referindo-se a valorizar ou prestar atenção especial.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候四处游历,生活清贫。有一天,他来到一个偏远的小村庄,村民们对他这个衣衫褴褛的陌生人并不重视。然而,村里一位德高望重的老人,却发现李白身上有一种不同寻常的气质,他另眼看待李白,邀请他到家中做客。老人仔细聆听了李白吟诵的诗歌,被他的才华深深折服。此后,老人不仅向村民们介绍李白,还资助他继续他的诗歌创作。后来李白的名气越来越大,成为了唐朝最伟大的诗人之一。这个故事说明,有识之士能够慧眼识珠,另眼看待那些被世人忽视的人才。
Na dinastia Tang, viveu um poeta chamado Li Bai. Em sua juventude, ele viajou muito, vivendo uma vida de pobreza. Um dia, ele chegou a uma aldeia remota. Os aldeões deram pouca atenção a esse estranho andrajoso. No entanto, um ancião respeitado da aldeia notou uma qualidade incomum em Li Bai. Ele tratou Li Bai de forma diferente, convidando-o para sua casa como hóspede. O ancião ouviu atentamente os poemas de Li Bai e ficou profundamente impressionado com seu talento. Depois, o ancião não apenas apresentou Li Bai aos aldeões, mas também o apoiou em suas criações poéticas. Mais tarde, a fama de Li Bai cresceu, e ele se tornou um dos maiores poetas da dinastia Tang. Essa história mostra que indivíduos perspicazes podem reconhecer o talento e tratar de forma diferente aqueles que são ignorados pelo mundo.
Usage
用于表达对某人或某事的特殊重视或另眼相看。
Usado para expressar atenção especial ou consideração especial para alguém ou algo.
Examples
-
他因为这个人的特殊背景而另眼看待他。
tā yīnwèi zhège rén de tèshū bèijǐng ér lìng yǎn kàndài tā.
Ele o tratou de forma diferente devido a seu histórico especial.
-
老师对学习刻苦的学生另眼看待。
lǎoshī duì xuéxí kèkǔ de xuésheng lìng yǎn kàndài。
O professor tratou os alunos diligentes de forma diferente.