另眼看待 traiter différemment
Explanation
用与众不同的眼光看待某人或某事,通常指重视或另眼相看。
Regarder quelqu'un ou quelque chose avec un point de vue différent de l'habitude, généralement en le valorisant ou en y prêtant une attention particulière.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候四处游历,生活清贫。有一天,他来到一个偏远的小村庄,村民们对他这个衣衫褴褛的陌生人并不重视。然而,村里一位德高望重的老人,却发现李白身上有一种不同寻常的气质,他另眼看待李白,邀请他到家中做客。老人仔细聆听了李白吟诵的诗歌,被他的才华深深折服。此后,老人不仅向村民们介绍李白,还资助他继续他的诗歌创作。后来李白的名气越来越大,成为了唐朝最伟大的诗人之一。这个故事说明,有识之士能够慧眼识珠,另眼看待那些被世人忽视的人才。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un poète du nom de Li Bai. Dans sa jeunesse, il voyagea beaucoup, menant une vie de pauvreté. Un jour, il arriva dans un village isolé. Les villageois accordèrent peu d'attention à cet étranger en haillons. Cependant, un vieil homme respecté du village remarqua une qualité inhabituelle chez Li Bai. Il traita Li Bai différemment, l'invitant chez lui. Le vieil homme écouta attentivement les poèmes de Li Bai et fut profondément impressionné par son talent. Par la suite, le vieil homme présenta non seulement Li Bai aux villageois, mais le soutint également dans la poursuite de ses créations poétiques. Plus tard, la renommée de Li Bai grandit, et il devint l'un des plus grands poètes de la dynastie Tang. Cette histoire montre que les personnes perspicaces peuvent reconnaître le talent et traiter différemment ceux qui sont négligés par le monde.
Usage
用于表达对某人或某事的特殊重视或另眼相看。
Utilisé pour exprimer une attention particulière ou une considération spéciale pour quelqu'un ou quelque chose.
Examples
-
他因为这个人的特殊背景而另眼看待他。
tā yīnwèi zhège rén de tèshū bèijǐng ér lìng yǎn kàndài tā.
Il l'a traité différemment en raison de ses antécédents particuliers.
-
老师对学习刻苦的学生另眼看待。
lǎoshī duì xuéxí kèkǔ de xuésheng lìng yǎn kàndài。
Le professeur a traité les élèves diligents différemment.