人之常情 rén zhī cháng qíng 인지상정

Explanation

一般人通常有的感情;符合常理、合情合理。

대부분의 사람들이 일반적으로 가지고 있는 감정, 합리적이고 논리적이다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位善良的老奶奶。她年轻时丧夫,独自一人拉扯大三个孩子。孩子们长大后,都各自成家立业,生活得很幸福。每逢过年过节,孩子们都会带着孙子孙女回来看望老奶奶。老奶奶虽然年纪大了,身体也不太好,但只要孩子们回来,她总是笑得合不拢嘴,脸上洋溢着幸福的光彩。村里的人们看到这一幕,都会说:"老奶奶很幸福啊,儿孙满堂,这都是人之常情。"可是,有一天,大儿子因为生意失败,欠下了巨额债务。他感到非常愧疚和无助,不敢回家面对老母亲。小儿子知道了此事后,主动承担了哥哥的债务,并安慰老母亲说:"娘,别担心,这是人之常情,哥哥一时遇到困难,我们兄弟齐心协力,一定能渡过难关。"老母亲听了小儿子的安慰,心里非常感动,她知道自己的儿子们都善良孝顺,这是人之常情,也是她一生的福气。最终,在兄弟俩的共同努力下,大儿子的债务得到解决,一家人都重新过上了幸福快乐的生活。

cóng qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de lǎo nǎinai. tā nián qīng shí sàng fū, dú zì yī rén lā chè dà sān ge háizi. háizi men zhǎng dà hòu, dōu gè zì chéng jiā lì yè, shēnghuó de hěn xìngfú. měi féng guò nián guò jié, háizi men dōu huì dài zhe sūn zi sūn nǚ huí lái kàn wàng lǎo nǎinai. lǎo nǎinai suīrán niánjì dà le, shēntǐ yě bù tài hǎo, dàn zhǐ yào háizi men huí lái, tā zǒng shì xiào de hé bù lóng zuǐ, liǎn shang yáng yì zhe xìngfú de guāngcǎi. cūn lǐ de rén men kàn dào zhè yī mù, dōu huì shuō: 'lǎo nǎinai hěn xìngfú a, ér sūn mǎntáng, zhè dōu shì rén zhī cháng qíng.' kěshì, yǒu yī tiān, dà ér zi yīnwèi shēngyì shībài, qiàn xià le jù'é zhàiwù. tā gǎndào fēicháng kuìjiù hé wú zhù, bù gǎn huí jiā miàn duì lǎo mǔ qīn. xiǎo ér zi zhīdào le cǐ shì hòu, zhǔ dòng chéngdān le gē ge de zhàiwù, bìng ān wèi lǎo mǔ qīn shuō: 'niáng, bié dānxīn, zhè shì rén zhī cháng qíng, gē ge yī shí yù dào kùnnán, wǒmen xiōngdì qí xīn xié lì, yīdìng néng dù guò nánguān.' lǎo mǔ qīn tīng le xiǎo ér zi de ān wèi, xīn lǐ fēicháng gǎndòng, tā zhīdào zìjǐ de ér zi men dōu shànliáng xiàoshùn, zhè shì rén zhī cháng qíng, yě shì tā yī shēng de fúqì. zuìzhōng, zài xiōngdì liǎ de gòngtóng nǔlì xià, dà ér zi de zhàiwù dédào jiějué, yī jiā rén dōu chóngxīn guò shang le xìngfú kuàilè de shēnghuó.

옛날 깊은 산골 마을에 어질고 착한 할머니가 살았습니다. 젊은 나이에 남편을 여의고 세 자녀를 홀로 키웠습니다. 자녀들이 장성하여 각자 가정을 이루고 행복하게 살았습니다. 명절이 되면 자녀들은 손주들을 데리고 할머니를 찾아왔습니다. 할머니는 나이가 들고 건강이 좋지 않았지만, 자녀들이 돌아오면 언제나 웃음꽃을 피우며 행복해했습니다. 마을 사람들은 이 모습을 보며 “할머니는 참 행복하시네. 손주들이 많으니 당연한 거지.”라고 말했습니다. 그런데 어느 날 큰아들이 사업에 실패하여 큰 빚을 지게 되었습니다. 큰아들은 죄책감에 시달리며 힘없이 어머니를 찾아뵙지 못했습니다. 둘째 아들은 이 사실을 알고 형의 빚을 대신 갚고 어머니를 위로했습니다. “어머니, 걱정 마십시오. 이것은 당연한 일입니다. 형이 일시적으로 어려움을 겪고 있을 뿐입니다. 우리 형제가 힘을 합쳐 이겨낼 것입니다.” 늙으신 어머니는 둘째 아들의 위로에 감동했습니다. 자식들이 모두 착하고 효성이 지극한 것을 알았습니다. 이는 당연한 일이며, 그녀의 일생의 행복이기도 했습니다. 결국 두 아들의 노력으로 큰아들의 빚이 해결되었고 온 가족은 다시 행복한 생활을 하게 되었습니다。

Usage

用于说明符合常理、合乎情理的事情。

yòng yú shuōmíng fúhé chánglǐ, héhū qínglǐ de shìqíng

합리적이고 논리적인 것을 설명할 때 사용합니다.

Examples

  • 他为朋友两肋插刀,真是人之常情。

    tā wèi péngyou liǎng lèi chā dāo, zhēnshi rén zhī cháng qíng

    그가 친구를 위해 그렇게까지 하는 것은 당연한 인지상정이다.

  • 老王退休后选择回乡养老,这很人之常情。

    lǎo wáng tuìxiū hòu xuǎnzé huí xiāng yǎnglǎo, zhè hěn rén zhī cháng qíng

    왕씨가 퇴직 후 고향으로 돌아가 여생을 보내려는 것은 매우 자연스러운 일이다.

  • 人非草木,孰能无情?这正是人之常情。

    rén fēi cǎo mù, shú néng wú qíng? zhè zhèngshì rén zhī cháng qíng

    사람이라면 감정을 갖는 것은 당연하다. 이것은 매우 자연스러운 일이다.