人地生疏 rén dì shēng shū 사람과 장소에 익숙하지 않음

Explanation

对当地的人和环境都不熟悉。

현지 사람들과 환경에 익숙하지 않은 상태.

Origin Story

小李独自一人来到南方一座陌生的城市工作。他租了一套小公寓,周围环境对他来说完全陌生。第一天上班,他迷路了,找不到公司,问路时,发现南方的方言让他难以理解,更让他感到人地生疏。午餐时间,他来到公司食堂,看着菜单上的菜名,他一个也不认识,不知道该点什么。他只能随便点了一份,结果味道并不合他的口味。下班后,他走在回家的路上,看着周围川流不息的人群,高耸的建筑,以及他听不懂的各种方言,感到无比的孤独和迷茫。他开始怀念家乡熟悉的一切,熟悉的人,熟悉的环境,熟悉的味道。他默默地告诉自己,要尽快适应这里的生活,融入这个城市。他开始学习当地的方言,尝试着与同事们交流,慢慢地,他开始认识一些新朋友,了解这个城市的文化和习俗。人地生疏的感觉逐渐淡去,取而代之的是对这座城市的归属感和对未来的希望。

xiǎo lǐ dú zì yī rén lái dào nán fāng yī zuò mò shēng de chéng shì gōng zuò

샤오리는 혼자 남쪽의 낯선 도시로 일자리를 찾아 갔습니다. 작은 아파트를 얻었지만 주변 환경은 그에게 전혀 익숙하지 않았습니다. 첫 출근 날, 길을 잃어 회사를 찾을 수 없었습니다. 길을 물었지만 남쪽 사투리가 이해가 되지 않아 더욱 낯설게 느껴졌습니다. 점심시간에 회사 구내식당에 갔는데 메뉴를 봐도 하나도 이름을 몰라 무엇을 주문해야 할지 몰랐습니다. 그냥 아무거나 주문했는데 맛이 입에 맞지 않았습니다. 퇴근 후 집으로 가는 길에 주변을 지나다니는 사람들, 높이 솟은 건물들, 그리고 이해할 수 없는 다양한 사투리를 보면서 그는 매우 외롭고 막막했습니다. 그는 고향의 익숙한 모든 것들, 익숙한 사람들, 익숙한 환경, 익숙한 맛들을 그리워했습니다. 그리고 조용히 자신에게 다짐했습니다. “어서 이 생활에 적응하고 이 도시에 녹아들어야 한다”고. 그는 지역 사투리를 배우기 시작했고 동료들과 소통하려고 노력했습니다. 천천히 그는 새로운 친구들을 사귀고 이 도시의 문화와 풍습을 이해하게 되었습니다. 낯선 곳이라는 느낌은 점점 사라지고 그 대신 이 도시에 대한 소속감과 미래에 대한 희망이 생겨났습니다。

Usage

用来形容对一个地方不熟悉,对当地的人事也不了解。

yòng lái xíngróng duì yīgè dìfāng bù shúxī, duì dāngdì de rénshì yě bù liǎojiě.

어떤 장소와 그곳의 사람들에 대해 잘 모르는 상황을 나타낼 때 사용합니다.

Examples

  • 他初来乍到,对这里人地生疏,还需要时间适应。

    tā chū lái zhà dào, duì zhè lǐ rén dì shēng shū, hái xū yào shí jiān shì yìng.

    그는 이곳에 처음 와서 사람들과 환경에 익숙하지 않아 적응하는 데 시간이 필요합니다.

  • 独自一人来到这座陌生的城市,我感到人地生疏,有些无助。

    dú zì yī rén lái dào zhè zuò mò shēng de chéng shì, wǒ gǎn dào rén dì shēng shū, yǒu xiē wú zhù.

    낯선 도시에 혼자 와서 어색하고 조금 힘들었습니다.

  • 面对这个全新的工作环境,人地生疏让我倍感压力。

    miàn duì zhège quán xīn de gōng zuò huán jìng, rén dì shēng shū ràng wǒ bèi gǎn yā lì

    새로운 직장 환경에 직면해서 낯선 곳이라 부담감을 느꼈습니다.