人地生疏 rén dì shēng shū 人や土地に不慣れ

Explanation

对当地的人和环境都不熟悉。

地元の人や環境に慣れていないこと。

Origin Story

小李独自一人来到南方一座陌生的城市工作。他租了一套小公寓,周围环境对他来说完全陌生。第一天上班,他迷路了,找不到公司,问路时,发现南方的方言让他难以理解,更让他感到人地生疏。午餐时间,他来到公司食堂,看着菜单上的菜名,他一个也不认识,不知道该点什么。他只能随便点了一份,结果味道并不合他的口味。下班后,他走在回家的路上,看着周围川流不息的人群,高耸的建筑,以及他听不懂的各种方言,感到无比的孤独和迷茫。他开始怀念家乡熟悉的一切,熟悉的人,熟悉的环境,熟悉的味道。他默默地告诉自己,要尽快适应这里的生活,融入这个城市。他开始学习当地的方言,尝试着与同事们交流,慢慢地,他开始认识一些新朋友,了解这个城市的文化和习俗。人地生疏的感觉逐渐淡去,取而代之的是对这座城市的归属感和对未来的希望。

xiǎo lǐ dú zì yī rén lái dào nán fāng yī zuò mò shēng de chéng shì gōng zuò

シャオリーは一人きりで南方の見知らぬ街に仕事を探しに行きました。彼は小さなアパートを借りたのですが、周りの環境は彼にとって全く見慣れないものでした。初出勤の日、彼は道に迷い、会社が見つかりませんでした。道を尋ねたところ、南方の方言が理解できず、ますます場違いな感じがしました。昼食時間には会社の食堂に行き、メニューを見てみましたが、一つも名前が分からず、何を注文したらいいのか分かりませんでした。適当に何かを注文しましたが、味が口に合いませんでした。仕事が終わって家に帰る途中、周りの行き交う人々、そびえ立つビル、そして理解できない様々な方言を見て、彼は非常に孤独で途方に暮れました。彼は故郷の馴染みのあるものすべて、馴染みのある人々、馴染みのある環境、馴染みのある味を懐かしみました。そして静かに自分に言い聞かせました。「一刻も早くこの生活に適応し、この街に溶け込まなければならない」と。彼は地元の方言を学び始め、同僚と交流しようと努力しました。ゆっくりと、彼は新しい友人たちと知り合い、この街の文化や習慣を理解していきました。見知らぬ土地という感覚は次第に薄れ、代わりにこの街への帰属意識と未来への希望が芽生えてきました。

Usage

用来形容对一个地方不熟悉,对当地的人事也不了解。

yòng lái xíngróng duì yīgè dìfāng bù shúxī, duì dāngdì de rénshì yě bù liǎojiě.

ある場所やそこの人々を知らなくてもいい状況を表すのに使われます。

Examples

  • 他初来乍到,对这里人地生疏,还需要时间适应。

    tā chū lái zhà dào, duì zhè lǐ rén dì shēng shū, hái xū yào shí jiān shì yìng.

    彼はここに来て間もないので、人となりや土地勘がなく、まだ適応する時間が必要です。

  • 独自一人来到这座陌生的城市,我感到人地生疏,有些无助。

    dú zì yī rén lái dào zhè zuò mò shēng de chéng shì, wǒ gǎn dào rén dì shēng shū, yǒu xiē wú zhù.

    見知らぬ街に一人きりで来て、場違いで少し途方に暮れました。

  • 面对这个全新的工作环境,人地生疏让我倍感压力。

    miàn duì zhège quán xīn de gōng zuò huán jìng, rén dì shēng shū ràng wǒ bèi gǎn yā lì

    全く新しい職場環境に直面し、場所の慣れなくてプレッシャーを感じました。