人生地不熟 土地勘がない
Explanation
指对所处环境、当地风俗人情等不熟悉。
環境、現地の習慣や風習などに慣れていないことを指します。
Origin Story
小明独自一人来到一个陌生的城市,人生地不熟,他感到非常迷茫。他找不到住的地方,也不知道去哪里吃饭。他走在大街上,看着周围的一切都感到陌生和害怕。他尝试着向路人问路,但是因为语言不通,他无法表达自己的意思。最后,他只好坐在路边的长椅上休息,心里充满了焦虑和不安。这时,一位好心的阿姨发现了他的困境,主动上前询问。阿姨得知小明的情况后,热心地帮助他找到了住的地方,并请他吃了一顿热腾腾的饭菜。在阿姨的帮助下,小明逐渐适应了这个新的环境,不再感到害怕和迷茫。他感谢阿姨的帮助,并决定努力学习当地的语言和文化,早日融入这个城市的生活。
シャオミンは一人だけで見知らぬ街にやってきました。土地勘がなく、とても迷子になってしまいました。住む場所も分からず、どこで食事をすれば良いのかも分かりません。街を歩いていると、周りの景色はすべて見慣れないものばかりで、怖く感じました。通りすがりの人に道を尋ねようとしても、言葉が通じず、自分の気持ちを伝えることができませんでした。結局、道端のベンチに座って休むしかありませんでした。心は不安と心配でいっぱいです。その時、親切なおばあさんがシャオミンの困っている様子を発見し、声を掛けてくれました。おばあさんはシャオミンの状況を聞いて、親切にも住む場所を見つける手助けをしてくれ、温かい食事をご馳走してくれました。おばあさんの助けのおかげで、シャオミンは少しずつ新しい環境に慣れていき、恐怖心や迷子になる不安もなくなりました。彼はおばあさんの親切な行為に感謝し、地元の言葉と文化を熱心に学ぶことを決意し、街の生活に早く溶け込もうとしました。
Usage
常用作谓语、宾语、定语;指对周围环境不熟悉。
述語、目的語、修飾語としてよく使われます。周囲の環境に不慣れであることを表します。
Examples
-
他初来乍到,人生地不熟,很多事情都不了解。
tā chū lái zhà dào, rén shēng dì bù shú, hěn duō shì qing dōu bù liǎo jiě
彼はここに来て間もないので、土地勘がなく、多くのことが分かりません。
-
对于这个城市,我人生地不熟,需要有人带路。
duì yú zhège chéngshì, wǒ rén shēng dì bù shú, xū yào yǒu rén dài lù
この街は土地勘がないので、誰かに案内してもらわなければなりません。
-
第一次来到这个国家,人生地不熟,感到有些害怕。
dì yī cì lái dào zhège guójiā, rén shēng dì bù shú, gǎn dào yǒuxiē hǎi pà
初めてこの国に来たときは、土地勘がなく、少し怖かったです。