人地生疏 rén dì shēng shū étranger aux personnes et aux lieux

Explanation

对当地的人和环境都不熟悉。

Ne pas être familier avec les gens et l'environnement local.

Origin Story

小李独自一人来到南方一座陌生的城市工作。他租了一套小公寓,周围环境对他来说完全陌生。第一天上班,他迷路了,找不到公司,问路时,发现南方的方言让他难以理解,更让他感到人地生疏。午餐时间,他来到公司食堂,看着菜单上的菜名,他一个也不认识,不知道该点什么。他只能随便点了一份,结果味道并不合他的口味。下班后,他走在回家的路上,看着周围川流不息的人群,高耸的建筑,以及他听不懂的各种方言,感到无比的孤独和迷茫。他开始怀念家乡熟悉的一切,熟悉的人,熟悉的环境,熟悉的味道。他默默地告诉自己,要尽快适应这里的生活,融入这个城市。他开始学习当地的方言,尝试着与同事们交流,慢慢地,他开始认识一些新朋友,了解这个城市的文化和习俗。人地生疏的感觉逐渐淡去,取而代之的是对这座城市的归属感和对未来的希望。

xiǎo lǐ dú zì yī rén lái dào nán fāng yī zuò mò shēng de chéng shì gōng zuò

Xiao Li est arrivé seul dans une ville inconnue du sud pour travailler. Il a loué un petit appartement, et l'environnement qui l'entourait lui était totalement étranger. Le premier jour de travail, il s'est perdu et n'a pas pu trouver l'entreprise. Lorsqu'il a demandé son chemin, il a découvert que le dialecte du sud lui était difficile à comprendre, ce qui l'a fait se sentir encore plus perdu. À l'heure du déjeuner, il est allé à la cafétéria de l'entreprise et a regardé les noms des plats sur le menu, mais il n'en a reconnu aucun et ne savait pas quoi commander. Il a simplement commandé quelque chose au hasard, et le goût n'était pas à son goût. Après le travail, alors qu'il rentrait chez lui, il a observé le flux incessant de personnes autour de lui, les bâtiments imposants et les divers dialectes qu'il ne comprenait pas, et s'est senti incroyablement seul et perdu. Il a commencé à regretter tout ce qui était familier dans sa ville natale, les personnes connues, l'environnement familier, les saveurs familières. Il s'est dit en silence qu'il devait s'adapter à la vie là-bas le plus tôt possible et s'intégrer dans la ville. Il a commencé à apprendre le dialecte local et a essayé de communiquer avec ses collègues. Petit à petit, il a commencé à se faire de nouveaux amis et à comprendre la culture et les coutumes de la ville. Le sentiment d'être perdu a progressivement disparu, et il a été remplacé par un sentiment d'appartenance à la ville et d'espoir pour l'avenir.

Usage

用来形容对一个地方不熟悉,对当地的人事也不了解。

yòng lái xíngróng duì yīgè dìfāng bù shúxī, duì dāngdì de rénshì yě bù liǎojiě.

Utilisé pour décrire le fait de ne pas être familier avec un endroit et les gens qui y vivent.

Examples

  • 他初来乍到,对这里人地生疏,还需要时间适应。

    tā chū lái zhà dào, duì zhè lǐ rén dì shēng shū, hái xū yào shí jiān shì yìng.

    Il est nouveau ici et ne connaît ni les gens ni le lieu. Il a besoin de temps pour s'adapter.

  • 独自一人来到这座陌生的城市,我感到人地生疏,有些无助。

    dú zì yī rén lái dào zhè zuò mò shēng de chéng shì, wǒ gǎn dào rén dì shēng shū, yǒu xiē wú zhù.

    Seul dans cette ville inconnue, je me suis senti perdu et quelque peu désespéré.

  • 面对这个全新的工作环境,人地生疏让我倍感压力。

    miàn duì zhège quán xīn de gōng zuò huán jìng, rén dì shēng shū ràng wǒ bèi gǎn yā lì

    Dans ce nouvel environnement de travail, le manque de familiarité me mettait beaucoup de pression.