代人受过 남의 죄를 대신 지다
Explanation
替别人承担过错或罪责。
다른 사람의 잘못이나 죄의 책임을 대신 지는 것。
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫张生,他与崔莺莺一见钟情,在丫鬟红娘的帮助下,两人互通书信,私下见面。不料,他们的恋情被崔母发现,盛怒之下,崔母责问红娘,红娘为了保护张生和崔莺莺,便替他们隐瞒真相,结果受到了责罚。尽管受到惩罚,红娘却始终没有说出张生和崔莺莺私会的事情,最后,有情人终成眷属。红娘为爱情代人受过,体现了她对爱情的忠诚和付出,也成为了千古佳话。
당나라 시대에 장생이라는 선비가 취영영과 첫눈에 반했다. 하녀 홍냥의 도움으로 둘은 몰래 편지를 주고받으며 만났다. 그런데 그들의 사랑이 취영영의 어머니에게 발각되자, 격노한 어머니는 홍냥을 심문했다. 홍냥은 장생과 취영영을 보호하기 위해 진실을 감추었지만, 결국 벌을 받았다. 벌을 받으면서도 홍냥은 장생과 취영영의 밀회를 결코 밝히지 않았고, 마침내 두 사람은 결혼했다. 홍냥은 다른 사람을 위해 죄를 뒤집어씀으로써 사랑에 대한 충실함과 헌신을 보여주었고, 시대를 초월한 일화가 되었다。
Usage
主要用于口语,形容一个人为了保护别人而承担责任或罪责。
주로 구어체에서 사용되며, 다른 사람을 보호하기 위해 책임이나 죄를 지는 사람을 묘사할 때 사용된다。
Examples
-
他为了朋友,代人受过,被判了刑。
ta weile pengyou, dai ren shouguo, bei panle xing.
그는 친구를 위해 죄를 뒤집어쓰고 투옥되었다.
-
小李代人受过,背负了不属于他的罪名。
xiao li dai ren shouguo, bei fu le busuyu ta de zuiming
샤오리는 자신이 저지르지 않은 죄를 뒤집어썼다。