凄风寒雨 차가운 바람과 비
Explanation
形容天气恶劣,或比喻境况的凄凉悲惨。
날씨가 좋지 않거나 비참한 상황을 비유적으로 표현한다.
Origin Story
寒冬腊月,凛冽的北风呼啸着,夹杂着冰冷的雨点,拍打在破旧的茅屋上。屋内,一位年迈的老人独自蜷缩在冰冷的柴火堆旁,瑟瑟发抖。他回忆着往昔的荣光,如今却只能在凄风寒雨中度过晚年,心中充满了无尽的悲凉。屋外,狂风怒号,寒雨如注,天地间一片苍茫,与老人孤寂的心境交相辉映。他默默地祈祷,希望明天的太阳能够驱散这无尽的凄风寒雨,带来一丝温暖和希望。
한겨울, 매서운 북풍이 휘몰아치며 차가운 빗방울이 허름한 초가집을 내리친다. 집 안에서 노인은 혼자 차가운 땔나무 옆에 웅크리고 앉아 몸을 떨고 있다. 옛 영광을 떠올리면서도 지금은 차가운 바람과 비 속에서 여생을 보낼 수밖에 없고, 마음속에는 끝없는 슬픔이 가득하다. 밖에서는 폭풍이 몰아치고 차가운 비가 쏟아지며 천지는 한없이 쓸쓸한데, 노인의 외로운 심정과 맞닿아 있다. 그는 조용히 기도하며, 내일의 태양이 이 끝없는 차가운 바람과 비를 걷어내고 조금이나마 따스함과 희망을 가져다주기를 바란다.
Usage
用于描写天气恶劣或境遇悲惨的场景。
날씨가 좋지 않거나 비참한 상황을 묘사할 때 사용된다.
Examples
-
秋风瑟瑟,凄风寒雨,让人不禁想起故乡的亲人。
qiufeng sesese, qifeng hanyu, rang ren bujin xiangqi guxiang de qinren.
가을바람이 쓸쓸하고 싸늘한 빗줄기가 내리니, 고향의 친척들이 저절로 생각난다.
-
他独自一人走在凄风寒雨的街头,心里充满了悲伤。
ta duzi yiren zouzai qifeng hanyu dejietou, xinli chongmanle beishang.
차가운 빗속에서 혼자 길을 걷는 그, 가슴에는 슬픔이 가득하다.