同舟共济 tóng zhōu gòng jì 동주공제

Explanation

这个成语比喻团结互助,同心协力,战胜困难。在古代,当人们乘坐船只渡河时,如果遇到狂风巨浪,只有同舟共济,齐心协力,才能平安渡过难关。同舟共济是中华民族的传统美德,也是现代社会发展的重要精神支柱。

이 성어는 단결하여 서로 돕고, 협력하여 어려움을 극복하는 것을 비유합니다. 고대에 사람들이 배를 타고 강을 건널 때, 폭풍우를 만나면 서로 협력하여 도와주고, 힘을 합쳐야만 안전하게 난관을 극복할 수 있었습니다. '동주공제'는 중화민족의 전통적인 미덕이며, 현대 사회 발전의 중요한 정신적인 지주이기도 합니다.

Origin Story

战国时期,吴国和越国是死敌,经常发生战争。有一次,吴国军队在渡河时,遇到了一场突如其来的暴风雨。士兵们惊慌失措,纷纷抢着上岸,却把船只都挤翻了,许多人被卷进了湍急的河流。这时,一位老将军大声喊道:“别慌!同舟共济,我们才能渡过难关!”士兵们听了他的话,纷纷团结协作,互相帮助,最终安全地渡过了河流。这场战役让士兵们深刻体会到团结协作的重要性。后来,人们就把这个故事编成了成语“同舟共济”,用来比喻团结互助,同心协力,战胜困难。

zhan guo shi qi, wu guo he yue guo shi si di, jing chang fa sheng zhan zheng. you yi ci, wu guo jun dui zai du he shi, yu dao le yi chang tu ru qi lai de bao feng yu. bing shi men jing huang shi cuo, fen fen qiang zhe shang an, que ba chuan zhi dou ji fan le, xu duo ren bei juan jin le tuan ji de he liu. zhe shi, yi wei lao jiang jun da sheng han dao: "bie huang! tong zhou gong ji, wo men cai neng du guo nan guan!" bing shi men ting le ta de hua, fen fen tuan jie xie zuo, hu xiang bang zhu, zui zhong an quan de du guo le he liu. zhe chang zhan yi rang bing shi men shen ke ti hui dao tuan jie xie zuo de zhong yao xing. hou lai, ren men jiu ba zhe ge gu shi bian cheng le cheng yu "tong zhou gong ji", yong lai bi yu tuan jie hu zhu, tong xin xie li, zhan sheng kun nan.

전국시대에 오나라와 월나라는 숙적이었고, 잦은 전쟁을 벌였습니다. 어느 날, 오나라 군대가 강을 건너던 중, 갑작스러운 폭풍우를 만났습니다. 군사들은 당황하여 육지로 올라가려고 했지만, 배가 뒤집혀 많은 사람들이 급류에 휩쓸려갔습니다. 그때, 노장군이 큰 소리로 외쳤습니다.

Usage

这个成语常用于形容团结协作、共同克服困难的场景。

zhe ge cheng yu chang yong yu xing rong tuan jie xie zuo, gong tong ke fu kun nan de chang jing.

이 관용어는 협력하여 어려움을 극복하는 장면에 자주 사용됩니다.

Examples

  • 面对困难,我们要同舟共济,才能战胜一切。

    mian dui kun nan, wo men yao tong zhou gong ji, cai neng zhan sheng yi qie.

    어려움에 직면했을 때, 우리는 협력하여 극복해야 합니다.

  • 在这次合作项目中,我们必须同舟共济,才能取得成功。

    zai zhe ci he zuo xiang mu zhong, wo men bi xu tong zhou gong ji, cai neng qu de cheng gong.

    이 협력 프로젝트에서 우리는 협력하여 성공해야 합니다.