和蔼可亲 Hé ǎi kě qīn 친절하고 다정한

Explanation

形容人的态度温和,容易接近。

온화하고 다가가기 쉬운 태도를 가진 사람을 묘사하는 표현입니다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大娘的老妇人。李大娘一生勤劳善良,对邻里乡亲总是和蔼可亲,乐于助人。村里人有什么困难,她总是第一个站出来帮忙。孩子们都喜欢在她家门口玩耍,因为李大娘总是笑着给他们糖果,耐心地听他们讲故事。即使遇到不顺心的事,李大娘也总是保持着乐观的心态,用她温暖的笑容化解一切矛盾。她就像村里的一盏明灯,照亮着每一个人的心房。有一天,村里来了一个外乡人,他衣衫褴褛,一脸愁容。李大娘看到他,立刻上前关切地询问他的情况。外乡人向她诉说了自己的不幸遭遇,李大娘听后并没有嫌弃他,反而把他带回家中,给他做饭,给他安排住处,并尽力帮他寻找新的生活出路。外乡人被李大娘的善良和和蔼可亲深深感动,他决心要改过自新,做一个对社会有用的人。从此以后,村里人对李大娘更加敬重,孩子们也更加爱戴她。李大娘的故事,成为了村里流传至今的美谈,也成为了村里人学习的榜样。

congqian, zai yige xiaoshancunli, zhuzhe yiw ei ming jiao li danian de laofu ren. li danian yisheng qinlao shanliang, dui linli xiangqin zong shi he'ai keqin, ley yu zhuren. cunli ren you shenme kunnan, ta zong shi di yi ge zhan chu lai bangmang. haizi men dou xihuan zai ta jia menkou wan shua, yinwei li danian zong shi xiaozhe gei tamen tangguo, naixin di ting tamen jiang gushi. jishi yudaobushunxin de shi, li danian ye zong shi baochi zhe leguan de xintao, yong ta wennuan de xiaorong huajie yiqie maodun. ta jiu xiang cunli de yizhan mingdeng, zhaoliangzhe mei yige ren de xinfang. you yitian, cunli lai le yige wai xiangren, ta yishan lanlv, yilian chourong. li danian kan dao ta,like shangqian guanqie de xunwen ta de qingkuang. wai xiangren xiang ta sushuo le ziji de buxing zaoyu, li danian ting hou bing meiyou xianqi ta, fan'er ba ta dai huijia zhong, gei ta zuofan, gei ta anpai zhu chu, bing jinli bang ta xunzhao xin de shenghuo chulu. wai xiangren bei li danian de shanliang he he'ai keqin shen shen gandong, ta juexin yao gaiguo zixin, zuo yige dui shehui youyong de ren. congci yihou, cunli ren dui li danian gengjia jingzhong, haizi men ye gengjia aidao ta. li danian de gushi, chengle cunli liuchuan zhijin de meitan, ye chengle cunli ren xuexi de bangyang.

옛날 옛날 아주 작은 산골 마을에 이 할머니라는 노인이 살았습니다. 이 할머니는 평생 동안 성실하고 친절했으며, 이웃들에게 항상 친절하고 다정하게 대해 주고 기꺼이 도와주곤 했습니다. 마을 사람들이 어려움에 처하면 언제나 먼저 나서서 도왔습니다. 아이들은 이 할머니 집 앞에서 놀기를 좋아했습니다. 이 할머니가 항상 웃는 얼굴로 아이들에게 과자를 주고, 아이들의 이야기를 참을성 있게 들어주었기 때문입니다. 불쾌한 일을 겪어도 이 할머니는 항상 낙관적인 태도를 유지하며, 따뜻한 미소로 모든 갈등을 해결했습니다. 마을 사람들에게 이 할머니는 등불과 같았습니다. 이 할머니의 따뜻함이 마을 사람들 모두의 마음을 밝게 비추었습니다. 어느 날, 누더기 옷을 입고 걱정스러운 표정을 한 낯선 사람이 마을에 왔습니다. 이 할머니는 그를 보자마자 다가가 친절하게 안부를 물었습니다. 낯선 사람은 불행한 자신의 이야기를 이 할머니에게 들려주었습니다. 이 할머니는 그를 경멸하지 않고 집으로 데려가 밥을 해주고, 잠잘 곳을 마련해주고, 새 삶을 찾도록 최선을 다해 도왔습니다. 낯선 사람은 이 할머니의 친절과 친근함에 깊이 감동하여 자신을 개혁하고 사회에 도움이 되는 사람이 되기로 결심했습니다. 그때부터 마을 사람들은 이 할머니를 더욱 존경했고, 아이들은 그녀를 더욱 사랑했습니다. 이 할머니의 이야기는 마을에 전해지는 아름다운 이야기가 되었고, 마을 사람들에게 귀감이 되었습니다.

Usage

用来形容人的态度温和,容易接近。常用于描写人的性格或为人处世的态度。

yong lai xingrong ren de taidu wenhe, rongyi jiejin. chang yongyu miao xie ren de xingge huo wei ren chushi de taidu.

사람의 온화하고 다가가기 쉬운 태도를 묘사하는 데 사용됩니다. 사람의 성격이나 처세술을 표현할 때 자주 쓰입니다.

Examples

  • 老师和蔼可亲,同学们都很喜欢他。

    laoshi he'ai keqin, tongxue men dou hen xihuan ta.

    선생님은 친절하고 다정해서 학생들이 모두 좋아합니다.

  • 他性格温和,和蔼可亲,人缘很好。

    ta xingge wenhe, he'ai keqin, renyuan hen hao

    성격이 온화하고 친절해서 인간관계가 좋습니다.