和蔼可亲 freundlich und liebenswürdig
Explanation
形容人的态度温和,容易接近。
Beschreibt eine Person mit einer freundlichen und zugänglichen Art.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大娘的老妇人。李大娘一生勤劳善良,对邻里乡亲总是和蔼可亲,乐于助人。村里人有什么困难,她总是第一个站出来帮忙。孩子们都喜欢在她家门口玩耍,因为李大娘总是笑着给他们糖果,耐心地听他们讲故事。即使遇到不顺心的事,李大娘也总是保持着乐观的心态,用她温暖的笑容化解一切矛盾。她就像村里的一盏明灯,照亮着每一个人的心房。有一天,村里来了一个外乡人,他衣衫褴褛,一脸愁容。李大娘看到他,立刻上前关切地询问他的情况。外乡人向她诉说了自己的不幸遭遇,李大娘听后并没有嫌弃他,反而把他带回家中,给他做饭,给他安排住处,并尽力帮他寻找新的生活出路。外乡人被李大娘的善良和和蔼可亲深深感动,他决心要改过自新,做一个对社会有用的人。从此以后,村里人对李大娘更加敬重,孩子们也更加爱戴她。李大娘的故事,成为了村里流传至今的美谈,也成为了村里人学习的榜样。
Es war einmal eine alte Frau namens Frau Li, die in einem kleinen Dorf lebte. Frau Li war ihr ganzes Leben lang fleißig und gütig und behandelte ihre Nachbarn immer freundlich und hilfsbereit. Wenn die Dorfbewohner Schwierigkeiten hatten, war sie immer die Erste, die half. Die Kinder spielten gerne vor ihrem Haus, weil Frau Li ihnen immer lächelnd Süßigkeiten gab und geduldig ihren Geschichten zuhörte. Selbst wenn sie unzufriedene Dinge erlebte, behielt Frau Li immer eine optimistische Einstellung und löste alle Konflikte mit ihrem warmen Lächeln. Sie war wie eine Leuchte im Dorf, die das Herz jedes Einzelnen erleuchtete. Eines Tages kam ein Fremder ins Dorf, der in Lumpen gekleidet war und ein besorgtes Gesicht hatte. Als Frau Li ihn sah, ging sie sofort auf ihn zu und befragte ihn besorgt nach seinen Verhältnissen. Der Fremde erzählte ihr von seinen unglücklichen Erlebnissen, und Frau Li verachtete ihn nicht, sondern nahm ihn stattdessen mit nach Hause, kochte für ihn, besorgte ihm eine Unterkunft und half ihm nach Kräften, einen neuen Lebensweg zu finden. Der Fremde war tief bewegt von Frau Lis Güte und Freundlichkeit, und er beschloss, sein Leben zu ändern und ein nützliches Mitglied der Gesellschaft zu werden. Von diesem Tag an respektierten die Dorfbewohner Frau Li noch mehr, und die Kinder liebten sie noch mehr. Die Geschichte von Frau Li wurde zu einer bis heute im Dorf erzählten schönen Geschichte und zu einem Vorbild für die Dorfbewohner.
Usage
用来形容人的态度温和,容易接近。常用于描写人的性格或为人处世的态度。
Wird verwendet, um die freundliche und zugängliche Art einer Person zu beschreiben. Oft verwendet, um den Charakter oder das Verhalten einer Person zu beschreiben.
Examples
-
老师和蔼可亲,同学们都很喜欢他。
laoshi he'ai keqin, tongxue men dou hen xihuan ta.
Der Lehrer ist freundlich und liebenswürdig, die Schüler mögen ihn sehr.
-
他性格温和,和蔼可亲,人缘很好。
ta xingge wenhe, he'ai keqin, renyuan hen hao
Er hat ein sanftes Wesen, ist freundlich und beliebt.