喃喃自语 혼잣말을 하다
Explanation
小声地自己跟自己说话。
혼잣말로 조용히 자신에게 말하는 것.
Origin Story
夕阳西下,老张独自一人坐在公园的长椅上,望着落日的余晖,陷入沉思。他喃喃自语道:“今天的工作真让人疲惫,明天还要继续努力啊!”一阵微风拂过,树叶沙沙作响,仿佛在回应他的心声。他回忆起年轻时追逐梦想的场景,心中涌起一股淡淡的忧伤,却又充满了对未来的希望。他继续喃喃自语:“人生短暂,要珍惜当下,活出精彩!”说完,他轻轻地叹了口气,起身离开了公园。
해가 질 무렵, 라오장은 공원 벤치에 혼자 앉아 저녁노을을 바라보며 생각에 잠겼습니다. 그는 혼잣말로 중얼거렸습니다. “오늘 일은 정말 피곤했어, 내일도 열심히 해야지!” 산들바람이 불어오고 나뭇잎들이 사르르 소리를 내며 마치 그의 감정에 공감하는 듯했습니다. 그는 젊은 시절 꿈을 쫓던 장면들을 떠올리며 가슴 한켠에 淡淡的 슬픔이 차올랐지만 미래에 대한 희망도 느꼈습니다. 그는 계속해서 혼잣말로 중얼거렸습니다. “인생은 짧다, 현재를 소중히 여기고 멋진 인생을 살아가자!” 그 말을 끝으로 그는 가볍게 한숨을 쉬고 일어나 공원을 떠났습니다.
Usage
形容一个人小声地自己跟自己说话。
혼잣말로 조용히 말하는 사람을 묘사하는 데 사용.
Examples
-
他一个人在房间里喃喃自语,不知道在想些什么。
tā yīgèrén zài fángjiān lǐ nánnánzìyǔ, bù zhīdào zài xiǎng xiē shénme.
그는 방에서 혼잣말을 중얼거리고 있었습니다. 무슨 생각을 하고 있는지 알 수 없습니다.
-
考试结束后,小明喃喃自语着答案,懊悔不已。
kǎoshì jiéshù hòu, xiǎo míng nánnánzìyǔzhe dá'àn, àohuǐ bù yǐ.
시험이 끝난 후,샤오밍은 혼잣말로 답을 중얼거리며 후회했습니다.