喃喃自语 nán nán zì yǔ бормотать

Explanation

小声地自己跟自己说话。

Тихо говорить самому себе.

Origin Story

夕阳西下,老张独自一人坐在公园的长椅上,望着落日的余晖,陷入沉思。他喃喃自语道:“今天的工作真让人疲惫,明天还要继续努力啊!”一阵微风拂过,树叶沙沙作响,仿佛在回应他的心声。他回忆起年轻时追逐梦想的场景,心中涌起一股淡淡的忧伤,却又充满了对未来的希望。他继续喃喃自语:“人生短暂,要珍惜当下,活出精彩!”说完,他轻轻地叹了口气,起身离开了公园。

xīyáng xīxià, lǎozhāng dúzì yīrén zuò zài gōngyuán de chángyǐ shang, wàngzhe luòrì de yúhuī, rù xiàn chéngsī. tā nánnánzìyǔdào: “jīntiān de gōngzuò zhēn ràng rén píbèi, míngtiān hái yào jìxù nǔlì a!” yīzhèn wēifēng fúguò, shù yè shāshā zuò xiǎng, fǎngfú zài huíyìng tā de xīnshēng. tā huíyì qǐ niánqīng shí zhuīzhú mèngxiǎng de chǎngjǐng, xīnzhōng yǒng qǐ yī gǔ dàn dàn de yōushāng, què yòu chōngmǎn le duì wèilái de xīwàng. tā jìxù nánnánzìyǔ: “rénshēng duǎnzàn, yào zhēnxī dāngxià, huó chū jīngcǎi!” shuō wán, tā qīngqīng de tàn le kǒuqì, qǐshēn líkāi le gōngyuán.

Когда солнце садилось, старый Чжан сидел один на скамейке в парке, глядя на закат, погруженный в раздумья. Он пробормотал себе под нос: «Работа сегодня была очень утомительной, завтра нужно будет продолжать стараться!» Легкий ветерок подул, листья шелестели, словно вторя его чувствам. Он вспомнил сцены погони за мечтами в молодости, и в его сердце возникла легкая грусть, но оно же было полно надежд на будущее. Он продолжал бормотать: «Жизнь коротка, нужно ценить настоящее и прожить прекрасную жизнь!» Сказав это, он тихо вздохнул, поднялся и покинул парк.

Usage

形容一个人小声地自己跟自己说话。

xiáorong yīgèrén xiǎoshēng de zìjǐ gēn zìjǐ shuōhuà.

Для описания того, как человек тихо говорит сам с собой.

Examples

  • 他一个人在房间里喃喃自语,不知道在想些什么。

    tā yīgèrén zài fángjiān lǐ nánnánzìyǔ, bù zhīdào zài xiǎng xiē shénme.

    Он бормотал про себя в комнате, не зная, о чем думает.

  • 考试结束后,小明喃喃自语着答案,懊悔不已。

    kǎoshì jiéshù hòu, xiǎo míng nánnánzìyǔzhe dá'àn, àohuǐ bù yǐ.

    После экзамена Миша бормотал себе под нос ответы, сожалея о своих ошибках.