喷云吐雾 분운토무(噴雲吐霧)
Explanation
形容人或事物冒出大量烟雾。也比喻说话含糊其辞或吞吞吐吐。
많은 연기를 내뿜는 사람이나 사물을 묘사하는 표현입니다. 또한 말이 모호하거나 더듬거리는 것을 비유하기도 합니다.
Origin Story
传说中,神仙常常在山间云雾缭绕之处修行,他们吐纳天地之气,口中便会喷出云雾,这便是“喷云吐雾”的由来。老李是一位经验丰富的制茶师傅,他每天清晨都要在茶园里巡视,观察茶叶的生长情况。他熟练地翻动茶叶,茶叶在阳光下闪闪发光,他深吸一口气,然后慢慢呼出,就好像在喷云吐雾一般,仿佛在与茶叶进行着无声的对话。这日,老李像往常一样来到茶园,他仔细察看每一株茶树,发现其中一株茶树叶子发黄枯萎,他用手轻轻触碰,感到树干有些干硬。老李皱起了眉头,他知道,这株茶树可能得了某种病虫害。他立即从工具箱里拿出专门的药水,细心地喷洒在茶树上,希望能够帮助这株茶树恢复生机。过了一段时间,这株茶树的叶子果然重新焕发了生机,绿油油的,在阳光下格外耀眼。老李看着恢复生机的茶树,露出了欣慰的笑容,他觉得,这不仅仅是他个人的努力,也是他和茶树之间一种默契的配合。
전설에 따르면, 신선들은 종종 안개가 자욱한 산에서 수행을 하고 하늘과 땅의 기운을 들이마시고 입에서 구름과 안개를 내뿜는다고 합니다. 이것이 바로 “분운토무(噴雲吐霧)”의 유래입니다. 노리(老李)는 경험이 풍부한 차 명인으로, 매일 새벽에 차밭을 돌아다니며 차잎의 성장 상황을 관찰합니다. 그는 숙련된 기술로 차잎을 넘기면, 차잎은 햇빛 아래에서 반짝반짝 빛납니다. 그는 심호흡을 하고 천천히 숨을 내쉬는데, 마치 분운토무를 하는 것 같습니다. 마치 차잎과 무언의 대화를 나누는 것 같습니다. 어느 날, 노리는 평소처럼 차밭에 왔습니다. 그는 한 그루 한 그루 차나무를 조심스럽게 살펴보다가 한 그루 차나무의 잎이 누렇게 시들어가는 것을 발견했습니다. 그는 손으로 살며시 만져보니, 줄기가 다소 딱딱해져 있었습니다. 노리는 눈살을 찌푸렸습니다. 그는 이 차나무가 어떤 해충이나 병에 걸렸다는 것을 알았습니다. 그는 즉시 도구 상자에서 특수 약액을 꺼내 차나무에 조심스럽게 살포하며, 이 차나무가 다시 생기를 되찾기를 바랐습니다. 얼마 후, 이 차나무의 잎은 정말로 다시 생기를 되찾아 싱그럽게 푸르렀고, 햇빛 아래에서 더욱 눈부시게 빛났습니다. 노리는 생기를 되찾은 차나무를 보며 안도의 미소를 지었습니다. 그는 이것이 단순히 자신의 노력뿐만 아니라, 자신과 차나무 사이의 암묵적인 조화에 의한 것이라고 느꼈습니다。
Usage
通常用来形容烟雾弥漫的景象,也比喻说话含糊不清或吞吞吐吐。
일반적으로 연기와 안개가 가득한 장면을 묘사할 때 사용되며, 또한 모호하거나 머뭇거리는 말투를 묘사할 때도 사용됩니다.
Examples
-
他站在山顶上,喷云吐雾,好不自在。
ta zai shan ding shang,pen yun tu wu, hao bu zi zai.
그는 산꼭대기에 서서, 운무를 뿜어내며 아주 편안해했다.
-
这台机器喷云吐雾,散发着热气。
zhe tai ji qi pen yun tu wu, san fa zhe re qi.
이 기계는 구름과 안개를 뿜어내며 열기를 발산하고 있다.