喷云吐雾 噴雲吐霧
Explanation
形容人或事物冒出大量烟雾。也比喻说话含糊其辞或吞吞吐吐。
煙を大量に噴き出す人や物事を形容する。また、言葉が不明瞭であったり、吞吐したりすることの比喩にもなる。
Origin Story
传说中,神仙常常在山间云雾缭绕之处修行,他们吐纳天地之气,口中便会喷出云雾,这便是“喷云吐雾”的由来。老李是一位经验丰富的制茶师傅,他每天清晨都要在茶园里巡视,观察茶叶的生长情况。他熟练地翻动茶叶,茶叶在阳光下闪闪发光,他深吸一口气,然后慢慢呼出,就好像在喷云吐雾一般,仿佛在与茶叶进行着无声的对话。这日,老李像往常一样来到茶园,他仔细察看每一株茶树,发现其中一株茶树叶子发黄枯萎,他用手轻轻触碰,感到树干有些干硬。老李皱起了眉头,他知道,这株茶树可能得了某种病虫害。他立即从工具箱里拿出专门的药水,细心地喷洒在茶树上,希望能够帮助这株茶树恢复生机。过了一段时间,这株茶树的叶子果然重新焕发了生机,绿油油的,在阳光下格外耀眼。老李看着恢复生机的茶树,露出了欣慰的笑容,他觉得,这不仅仅是他个人的努力,也是他和茶树之间一种默契的配合。
伝説によると、仙人たちはしばしば霧の立ち込める山中で修行し、天地の気を吸い込み、口から雲や霧を吐き出すと言われています。これが「噴雲吐霧」の由来です。老李は経験豊富な茶師で、毎日早朝に茶園を巡回し、茶葉の生育状況を観察しています。熟練の技で茶葉を翻し、茶葉は太陽光の下でキラキラと輝きます。彼は深呼吸をし、ゆっくりと息を吐き出すと、まるで噴雲吐霧しているかのようです。茶葉と無言の対話を行っているかのようです。ある日、老李はいつものように茶園にやって来ました。彼は一本一本の茶の木を丁寧に観察し、ある一本の茶の木の葉が黄色く枯れていることに気づきました。手で優しく触れてみると、幹がやや硬くなっているのが分かります。老李は眉をひそめました。彼はこの茶の木が何らかの病虫害にかかっていることを知っていました。彼はすぐに道具箱から専用の薬液を取り出し、丁寧に茶の木に散布し、この茶の木が元気になることを願いました。しばらくすると、この茶の木の葉は確かに再び活気を取り戻し、緑々と輝き、太陽光の下で一層鮮やかに輝いていました。老李は活気を取り戻した茶の木を見て、安堵の笑みを浮かべました。彼はこれが単なる自身の努力だけでなく、彼と茶の木との間の暗黙の了解によるものだと感じました。
Usage
通常用来形容烟雾弥漫的景象,也比喻说话含糊不清或吞吞吐吐。
煙霧が立ち込めた様子や、言葉が不明瞭であったり、吞吐したりする様子を形容する際に用いられます。
Examples
-
他站在山顶上,喷云吐雾,好不自在。
ta zai shan ding shang,pen yun tu wu, hao bu zi zai.
彼は山頂に立って、噴雲吐霧し、とてもくつろいでいた。「この機械は噴雲吐霧し、熱気を発している。
-
这台机器喷云吐雾,散发着热气。
zhe tai ji qi pen yun tu wu, san fa zhe re qi.