喷云吐雾 Wolken und Nebel ausstoßen
Explanation
形容人或事物冒出大量烟雾。也比喻说话含糊其辞或吞吞吐吐。
Beschreibt eine Person oder Sache, die große Mengen Rauch ausstößt. Auch eine Metapher für undeutliches oder zögerliches Sprechen.
Origin Story
传说中,神仙常常在山间云雾缭绕之处修行,他们吐纳天地之气,口中便会喷出云雾,这便是“喷云吐雾”的由来。老李是一位经验丰富的制茶师傅,他每天清晨都要在茶园里巡视,观察茶叶的生长情况。他熟练地翻动茶叶,茶叶在阳光下闪闪发光,他深吸一口气,然后慢慢呼出,就好像在喷云吐雾一般,仿佛在与茶叶进行着无声的对话。这日,老李像往常一样来到茶园,他仔细察看每一株茶树,发现其中一株茶树叶子发黄枯萎,他用手轻轻触碰,感到树干有些干硬。老李皱起了眉头,他知道,这株茶树可能得了某种病虫害。他立即从工具箱里拿出专门的药水,细心地喷洒在茶树上,希望能够帮助这株茶树恢复生机。过了一段时间,这株茶树的叶子果然重新焕发了生机,绿油油的,在阳光下格外耀眼。老李看着恢复生机的茶树,露出了欣慰的笑容,他觉得,这不仅仅是他个人的努力,也是他和茶树之间一种默契的配合。
In der Legende pflegen Gottheiten oft in den von Nebel und Wolken verhangenen Bergen. Sie atmen die Energie von Himmel und Erde ein und aus, und aus ihrem Mund strömen Wolken und Nebel - daher der Ursprung von „Wolken und Nebel ausstoßen“. Herr Li ist ein erfahrener Teemeister. Jeden Morgen geht er in den Teefeldern umher und beobachtet das Wachstum der Teeblätter. Er wendet die Teeblätter geschickt um, sie glänzen in der Sonne. Er atmet tief durch und atmet langsam aus, so als ob er Wolken und Nebel ausstoßen würde, als würde er einen stummen Dialog mit den Teeblättern führen. Eines Tages kam Herr Li wie üblich zum Teefeld. Er untersuchte jeden Teebaum sorgfältig und stellte fest, dass die Blätter eines Baumes gelb und verdorrt waren. Er berührte sie leicht mit der Hand und stellte fest, dass der Stamm etwas trocken und hart war. Herr Li runzelte die Stirn. Er wusste, dass dieser Teebaum wahrscheinlich von einer Art Schädling befallen war. Sofort holte er aus seiner Werkzeugkiste eine spezielle Flüssigkeit und bespritzte den Teebaum sorgfältig damit in der Hoffnung, dem Teebaum zu helfen, wieder zu Kräften zu kommen. Nach einiger Zeit erholten sich die Blätter des Baumes tatsächlich wieder und glänzten grün im Sonnenlicht. Herr Li sah den wieder belebten Teebaum an und lächelte erleichtert. Er fand, dass dies nicht nur seine eigene Leistung war, sondern auch eine stillschweigende Abstimmung zwischen ihm und dem Teebaum.
Usage
通常用来形容烟雾弥漫的景象,也比喻说话含糊不清或吞吞吐吐。
Normalerweise wird es verwendet, um eine Szene zu beschreiben, in der Rauch und Nebel überall sind, und auch um undeutliches oder zögerliches Sprechen zu beschreiben.
Examples
-
他站在山顶上,喷云吐雾,好不自在。
ta zai shan ding shang,pen yun tu wu, hao bu zi zai.
Er stand auf dem Berggipfel und stieß Wolken und Nebel aus, ganz entspannt.
-
这台机器喷云吐雾,散发着热气。
zhe tai ji qi pen yun tu wu, san fa zhe re qi.
Diese Maschine dampft und qualmt und verströmt Hitze.