吞云吐雾 雲を呑んで霧を吐く
Explanation
原指神仙吐雾,后多用来形容人吸烟。
元々は神仙が霧を吐き出すことを指していましたが、現在はたばこを吸うことを描写するために多く用いられます。
Origin Story
很久以前,在深山老林里,住着一位修炼成仙的道士。他每天都吞云吐雾,修炼仙法,道行高深莫测。一日,一位年轻的书生慕名前来拜访,想向道士学习仙术。道士见书生诚心求学,便欣然答应,并带他到后山瀑布旁,开始传授仙法。修炼过程中,道士常常吞云吐雾,书生看着道士时而吞云,时而吐雾,口中白气缭绕,宛如仙境,不禁心生敬畏。经过几年的刻苦修炼,书生也渐渐掌握了吞云吐雾的技巧,最终也修成正果,成为了一位得道高仙。从此,吞云吐雾便成为了神仙的象征,也代指吸烟的行为,充满了神秘的色彩。
昔々、奥深い山里に、雲を吸い込み霧を吐き出す技を極めた道教の僧が住んでいました。彼は滝のそばで瞑想し、呼吸法を日々磨いていました。僧の噂を聞きつけた若い男、李は、彼の秘密を学ぶため、長い旅に出かけました。困難な旅の末、李はついに僧を見つけ、神秘的な修行に導かれました。厳しい指導のもと、李は雲を吸い込み霧を吐き出す技を習得し、熟練の修行者となりました。それからというもの、雲を吸い込み霧を吐き出す技は、静寂と自制の象徴となり、僧は多くの人々に知恵と経験を分け与えました。
Usage
形容吸烟的动作,多含贬义。
喫煙の動作を表し、多くの場合、軽蔑的な意味合いを含みます。
Examples
-
他坐在那里吞云吐雾,一副世外高人的样子。
ta zuo zai nali tun yun tu wu, yi fu shi wai gao ren de yangzi.
彼はそこに座って、煙を吐きながら、隠者のようでした。
-
他总是吞云吐雾,对自己的身体很不负责。
ta zong shi tun yun tu wu, dui zi ji de shenti hen bu fu ze
彼はいつも煙草を吸っていて、自分の健康に無責任です。