如雷贯耳 천둥 같은 명성
Explanation
形容名声很大,人尽皆知。
모두가 알고 있는 매우 좋은 평판을 설명합니다.
Origin Story
话说东汉末年,董卓篡权,残暴不仁,朝中大臣人人自危。时任司徒的王允,为了除掉董卓,便与义女貂蝉定下计策,利用美色离间董卓与吕布。王允先将貂蝉许配给吕布,再献给董卓。貂蝉以美貌和温柔体贴,很快赢得了董卓的欢心,而董卓的专横跋扈,也让吕布愤恨不已。貂蝉暗中与吕布诉说衷肠,并赞扬吕布的武功盖世,名声如雷贯耳。吕布听后,心中更加愤怒,暗下决心要除掉董卓。最终,吕布在王允的策反下,一举刺杀了董卓,为天下除了一大害。貂蝉的计策,也使得吕布的“名声”更上一层楼,一时间,无人不知,无人不晓。
후한 말기, 동탁이 권력을 장악하고 폭정을 펼치자 조정 신료들은 모두 위태로움을 느꼈다. 시투 왕윤은 동탁을 제거하기 위해 양녀 조선과 함께 계략을 꾸며 미모를 이용하여 동탁과 여포 사이에 불화를 일으키려 했다. 왕윤은 먼저 조선을 여포에게 시집보낸 뒤 동탁에게 바쳤다. 조선은 아름다움과 다정함으로 동탁의 총애를 얻었지만, 동탁의 횡포는 여포의 분노를 샀다. 조선은 몰래 여포에게 마음을 털어놓고 여포의 무공과 천하에 울려 퍼지는 명성을 칭찬했다. 여포는 이 말을 듣고 더욱 분노하여 동탁을 제거할 결심을 굳혔다. 마침내 왕윤의 계략에 따라 여포가 동탁을 암살하여 천하의 해악을 없앴다. 조선의 계략으로 여포의 명성은 더욱 높아져 순식간에 모두가 알게 되었다.
Usage
用于形容名气很大,人尽皆知。常用于对别人的赞扬或客套话。
모두가 알고 있는 좋은 평판을 나타낼 때 사용합니다. 다른 사람을 칭찬하거나 정중하게 말할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
他的名字如雷贯耳,无人不知无人不晓。
tade mingzi rulei guaner, wuren buzhi wuren buxiao.
그의 이름은 널리 알려져 있어서 모르는 사람이 없다.
-
这位专家,在业内可是如雷贯耳的人物。
zhewei zhuanjia, zai yenei keshi rulei guaner de renwu
이 전문가는 업계에서 매우 유명한 인물이다.