弹指之间 tán zhǐ zhī jiān 순식간에

Explanation

弹指:佛教语,二十念为一瞬,二十瞬为一弹指,形容时间极短。比喻时间非常短暂。

손가락을 튕기는 것: 불교 용어로, 20개의 생각이 한 순간을 이루고, 20개의 순간이 손가락을 튕기는 것을 의미합니다. 매우 짧은 시간을 나타냅니다. 매우 짧은 시간의 비유입니다.

Origin Story

话说唐朝有个书生名叫李白,从小就聪颖过人,读书过目不忘。一日,他正埋头苦读,突然听到门外传来一阵喧闹声,好奇之下,他放下书本,推门而出。只见一群人围在一起,议论纷纷,原来是县令要选拔一名秀才去参加科举考试。李白心想,这可是个千载难逢的好机会,于是便上前报名参加考试。考试题目十分刁钻,众考生纷纷抓耳挠腮,绞尽脑汁也答不上来。而李白却胸有成竹,提笔疾书,顷刻间便完成了答卷。只见他眼神炯炯有神,嘴角挂着自信的微笑,那神态仿佛胜券在握。阅卷官看完李白的答卷后,不禁连连点头称赞,如此才思敏捷,实乃百年难遇。就这样,李白在弹指之间便考中了秀才,从此开始了他的仕途生涯。

huà shuō táng cháo yǒu gè shūshēng míng jiào lǐ bái, cóng xiǎo jiù cōngyǐng guò rén, dú shū guò mù bù wàng. yī rì, tā zhèng mái tóu kǔ dú, tūrán tīng dào mén wài chuán lái yī zhèn xuānnào shēng, hào qí zhī xià, tā fàng xià shū běn, tuī mén ér chū. zhǐ jiàn yī qún rén wéi zài yī qǐ, yìlùn fēnfēn, yuán lái shì xiàn lìng yào xuǎn bá yī míng xiù cái qù cān jiā kē jǔ kǎoshì. lǐ bái xiǎng xiàng, zhè kě shì gè qiānzǎi nánféng de hǎo jīhuì, yú shì biàn shàng qián bàomíng cān jiā kǎoshì. kǎoshì tímù shífēn diāo zuān, zhòng kǎoshēng fēnfēn zhuā ěr sǎi sāi, jiǎo jǐn nǎo zhī yě dá bù shàng lái. ér lǐ bái què xiōng yǒu chéng zhú, tí bǐ jí shū, qǐng kè jiān biàn wánchéng le dá juǎn. zhǐ jiàn tā yǎnshén jiǒng jiǒng yǒu shén, zuǐ jiǎo guà zhe zìxìn de wēixiào, nà shéntài fǎngfú shèng quàn zài wò. yuè juǎn guān kàn wán lǐ bái de dá juǎn hòu, bù jīn lián lián diǎn tóu chēng zàn, rúcǐ cái sī mǐn jié, shí nái bǎi nián nán yù. jiù zhè yàng, lǐ bái zài tán zhǐ zhī jiān biàn kǎo zhòng le xiù cái, cóng cǐ kāishǐ le tā de shìtú shēngyá.

탕나라 시대에 이백이라는 선비가 있었다고 합니다. 어릴 때부터 총명하여 책을 한 번 읽으면 암기할 정도였다고 합니다. 어느 날, 그는 열심히 공부하고 있었는데, 갑자기 밖에서 소란스러운 소리가 들려왔습니다. 호기심에 책을 내려놓고 문을 열어 보니 많은 사람들이 모여서 열띤 논쟁을 벌이고 있었습니다. 알고 보니 현감이 과거 시험에 참가할 수재를 선발하려고 했던 것입니다. 이백은 이것이 천재일우의 기회라고 생각하여 시험에 응시하기로 했습니다. 시험 문제는 매우 어려웠고 많은 수험생들은 머리를 긁적이며 온갖 지혜를 다 짜내도 답을 찾을 수 없었습니다. 그러나 이백은 자신만만하게 붓을 들고 재빨리 써내려가 순식간에 답안지를 완성했습니다. 그의 눈은 반짝였고 자신감에 찬 미소가 입가에 걸려 있었습니다. 마치 승리를 확신하는 것처럼 보였습니다. 채점관이 이백의 답안지를 읽은 후, 여러 번 고개를 끄덕이며 칭찬했습니다. 이렇게 재치 있는 인물은 정말 백 년 만에 나올까 말까 한 인물이라고 말입니다. 이렇게 이백은 순식간에 수재에 합격하여 이후로 관료의 길을 걷게 되었습니다.

Usage

表示时间短暂,常用作宾语。

biǎoshì shíjiān duǎnzàn, cháng yòng zuò bīnyǔ

시간이 짧다는 것을 나타내며, 목적어로 자주 사용됩니다.

Examples

  • 事情发生得非常迅速,简直就是弹指之间。

    shìqíng fāshēng de fēicháng xùnsù, jiǎnzhí jiùshì tán zhǐ zhī jiān

    일이 너무 빨리 일어났어요. 순식간이었어요.

  • 高手过招,胜负往往就在弹指之间。

    gāoshǒu guò zhāo, shèngfù wǎngwǎng jiù zài tán zhǐ zhī jiān

    고수들의 대결에서는 승부가 순식간에 결정되는 경우가 많습니다.

  • 他十年寒窗苦读,终于在弹指之间金榜题名。

    tā shí nián hán chuāng kǔ dú, zōngyú zài tán zhǐ zhī jiān jīnbǎng tímíng

    그는 10년 동안 열심히 공부한 끝에 순식간에 합격했습니다.