弹指之间 Num piscar de olhos
Explanation
弹指:佛教语,二十念为一瞬,二十瞬为一弹指,形容时间极短。比喻时间非常短暂。
Um estalo de dedos: termo budista, 20 pensamentos formam um momento, 20 momentos formam um estalo de dedos, descrevendo um período de tempo muito curto. Uma metáfora para um tempo muito curto.
Origin Story
话说唐朝有个书生名叫李白,从小就聪颖过人,读书过目不忘。一日,他正埋头苦读,突然听到门外传来一阵喧闹声,好奇之下,他放下书本,推门而出。只见一群人围在一起,议论纷纷,原来是县令要选拔一名秀才去参加科举考试。李白心想,这可是个千载难逢的好机会,于是便上前报名参加考试。考试题目十分刁钻,众考生纷纷抓耳挠腮,绞尽脑汁也答不上来。而李白却胸有成竹,提笔疾书,顷刻间便完成了答卷。只见他眼神炯炯有神,嘴角挂着自信的微笑,那神态仿佛胜券在握。阅卷官看完李白的答卷后,不禁连连点头称赞,如此才思敏捷,实乃百年难遇。就这样,李白在弹指之间便考中了秀才,从此开始了他的仕途生涯。
Dizem que, na Dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Bai, que era inteligente e extraordinário desde a infância, capaz de memorizar livros de relance. Um dia, enquanto estava absorto em seus estudos, ele ouviu de repente uma comoção do lado de fora da porta. Por curiosidade, ele largou o livro e abriu a porta. Ele viu um grupo de pessoas reunidas, discutindo animadamente. Acontece que o magistrado estava selecionando um estudioso talentoso para participar do exame imperial. Li Bai pensou consigo mesmo: 'Esta é uma oportunidade única!', então foi se inscrever para o exame. As questões do exame eram muito difíceis, e muitos candidatos coçaram a cabeça e quebraram a cabeça, mas não conseguiram encontrar uma resposta. Li Bai, no entanto, estava confiante, pegou sua caneta e escreveu rapidamente, terminando o exame em um piscar de olhos. Seus olhos brilhavam e um sorriso confiante brincava em seus lábios. Parecia como se ele tivesse certeza de sua vitória. Depois que o examinador leu o exame de Li Bai, ele não conseguiu deixar de acenar repetidamente em aprovação. Tal inteligência rápida era realmente um evento raro. Assim, Li Bai passou no exame para se tornar um estudioso num piscar de olhos e começou sua carreira no serviço público.
Usage
表示时间短暂,常用作宾语。
Expressa que o tempo é curto e muitas vezes é usado como objeto.
Examples
-
事情发生得非常迅速,简直就是弹指之间。
shìqíng fāshēng de fēicháng xùnsù, jiǎnzhí jiùshì tán zhǐ zhī jiān
As coisas aconteceram tão rápido, foi tudo feito num piscar de olhos.
-
高手过招,胜负往往就在弹指之间。
gāoshǒu guò zhāo, shèngfù wǎngwǎng jiù zài tán zhǐ zhī jiān
Em uma luta entre especialistas, a vitória muitas vezes se resume à linha de chegada.
-
他十年寒窗苦读,终于在弹指之间金榜题名。
tā shí nián hán chuāng kǔ dú, zōngyú zài tán zhǐ zhī jiān jīnbǎng tímíng
Após dez anos de árduo estudo, ele finalmente teve sucesso num piscar de olhos.