忍俊不住 rěn jùn bù zhù 웃음을 참을 수 없다

Explanation

忍不住笑,形容非常可笑。

웃음을 참을 수 없다; 매우 웃긴 것을 묘사합니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个才华横溢的书生名叫李白,他不仅诗写得好,而且为人风趣幽默。一日,李白与朋友们在酒楼饮酒作乐,席间,一位朋友讲了个笑话,笑话的内容是关于一个书生误把驴当马骑的故事。笑话本身并不新奇,但李白的朋友却以他那夸张的表演和绘声绘色的讲述,把大家逗得哈哈大笑。李白更是忍俊不住,笑得眼泪都流了出来。他一边笑一边拍着桌子,说:“妙哉妙哉!这个笑话,真是妙趣横生啊!”朋友们也跟着他一起大笑,酒楼里充满了欢声笑语。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè cái huá héngyì de shūshēng míng jiào lǐ bái, tā bù jǐn shī xiě de hǎo, érqiě wéirén fēngqù yōumò. yī rì, lǐ bái yǔ péngyǒumen zài jiǔlóu yǐnjiǔ zuò lè, xí jiān, yī wèi péngyǒu jiǎng le gè xiàohua, xiàohua de nèiróng shì guānyú yīgè shūshēng wù bǎ lǘ dàng mǎ qí de gùshì. xiàohua běnshēn bìng bù xīnqí, dàn lǐ bái de péngyǒu què yǐ tā nà kuāzhāng de biǎoyǎn hé huìshēnghuìsè de jiǎngshù, bǎ dàjiā dòu de haha dàxiào. lǐ bái gèng shì rěn jùn bù zhù, xiào de yǎnlèi dōu liú le chūlái. tā yībēn xiào yībēn pāi zhe zhuōzi, shuō: "miào zāi miào zāi! zhège xiàohua, zhēnshi miào qù héngshēng a!" péngyǒumen yě gēn zhe tā yīqǐ dàxiào, jiǔlóu lǐ chōngmǎn le huānshēng xiàoyǔ.

당나라 시대에 이백이라는 재능 있는 학자가 있었습니다. 그는 뛰어난 시인일 뿐만 아니라 유머러스한 사람이기도 했습니다. 어느 날, 이백은 친구들과 주막에서 술을 마시고 있었습니다. 잔치 도중 친구 한 명이 농담을 했습니다. 그것은 학자가 어느 날 당나귀를 말로 잘못 알고 타고 갔다는 이야기였습니다. 농담 내용 자체는 새롭지 않았지만, 이백의 친구는 과장된 연기와 생생한 이야기로 모두를 웃게 만들었습니다. 이백은 저도 모르게 웃음을 터뜨리고 눈물을 흘렸습니다. 그는 웃으면서 테이블을 두드리며 "훌륭하다! 훌륭하다! 이 농담은 정말 최고다!"라고 말했습니다. 친구들도 함께 웃었고, 주막은 즐거운 웃음소리로 가득 찼습니다.

Usage

作谓语、状语;形容忍不住要发笑。

zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng rěn bù zhù yào fā xiào

술어, 부사; 웃음을 참지 못하는 것을 나타낸다.

Examples

  • 小明的笑话太搞笑了,大家都忍俊不住。

    xiǎoming de xiàohua tài gǎoxiàole, dàjiā dōu rěn jùn bù zhù

    샤오밍의 농담이 너무 재미있어서 모두 웃지 않을 수 없었습니다.

  • 听到这个消息,我忍俊不住地笑了出来。

    tīngdào zhège xiāoxi, wǒ rěn jùn bù zhù de xiàole chūlái

    이 소식을 듣고 저도 모르게 웃어 버렸습니다.

  • 看到他那滑稽的模样,我们都忍俊不住,哈哈大笑起来。

    kàndào tā nà huájī de múyàng, wǒmen dōu rěn jùn bù zhù, haha dàxiào qǐlái

    그의 우스꽝스러운 모습을 보고 우리는 모두 웃음을 멈출 수 없었습니다