惟我独尊 오직 나만이 숭고하다
Explanation
原本是佛教用来尊称释迦牟尼佛的词语,后来被用来形容一个人狂妄自大,目中无人,自以为是,极其骄傲自满。
원래 석가모니 부처를 공경하기 위해 사용된 불교 용어였지만, 나중에는 오만하고, 자만심이 강하며, 독선적인 사람을 묘사하기 위해 사용되었습니다.
Origin Story
很久以前,在古印度的迦毗罗卫国,释迦牟尼王子放弃了王位,出家修行,最终在菩提树下顿悟成佛。佛经中记载,释迦牟尼成佛后,曾宣告“天上天下,惟我独尊”。这并非他狂妄自大,而是指他证得了宇宙真理,超越了世俗的一切。然而,后世人们常常将“惟我独尊”一词用来形容那些自视甚高、目中无人的人。故事里的释迦牟尼并非真的“惟我独尊”,他的“惟我独尊”指的是他获得了最高的智慧和觉悟,而不是在人世间以权力或地位自居。在今天,我们更应该理解为一种对自我价值的肯定,以及对真理的追求。 在通往成功的道路上,自信是重要的,但绝不能自大,要时刻保持谦虚谨慎的态度,才能走得更远。
옛날 옛날 인도의 카필라바스투 왕국에서 싯다르타 고타마 왕자는 왕위를 버리고 수행을 통해 마침내 보리수 아래에서 깨달음을 얻었다. 불경에는 석가모니가 깨달음을 얻은 후 “천상천하 유아독존”이라고 선언했다고 기록되어 있다. 이는 그의 오만함이 아니라 우주의 진리를 깨닫고 세속적인 모든 것을 초월했음을 의미한다. 하지만 후세 사람들은 종종 “천상천하 유아독존”이라는 말로 자기중심적이고 다른 사람을 무시하는 사람을 묘사했다. 이야기 속 석가모니는 진정으로 “천상천하 유아독존”이 아니었다. “천상천하 유아독존”은 그가 최고의 지혜와 깨달음을 얻었다는 것을 의미하며, 세속적인 권력이나 지위를 의미하는 것은 아니다. 오늘날 우리는 이를 자기 가치에 대한 확신과 진리 추구로 이해해야 한다. 성공의 길에서 자신감은 중요하지만 결코 오만해져서는 안 된다. 겸손하고 신중한 태도를 늘 유지함으로써 더 멀리 나아갈 수 있다.
Usage
形容人狂妄自大,目空一切。
거만하고 자만하는 사람을 묘사할 때 사용합니다.
Examples
-
他总是自以为是,惟我独尊。
tā zǒng shì zì yǐ wéi shì, wéi wǒ dú zūn
그는 항상 자신이 옳다고 생각하고 다른 사람보다 우월하다고 생각합니다.
-
不要惟我独尊,要虚心学习。
bú yào wéi wǒ dú zūn, yào xū xīn xué xí
오만해지지 말고, 겸손하게 다른 사람에게서 배우십시오